Kweekburger - breeding citizen?

6 augustus 2013

Kweekburger was gisteren het woord van de dag op Twitter volgens Onze Taal. Als vertaalbureau vinden we dat natuurlijk leuk, zo’n nieuw woord voor een Nederlandse uitvinding. Wat gaat dit worden in bijvoorbeeld het Engels, Duits of Frans? 

Broodje burger

Aan het woordenboek hebben we nog even niets en Google Translate weet er ook nog geen raad mee. Kweekburger wordt letterlijk vertaald als breeding citizen, Zucht Bürger en citoyen élevage. Dat lijkt ons niet echt lekker tussen een broodje…

Kweekburger-Frankenburger-Proefbuisburger Kweekburger-Frankenburger-Proefbuisburger

Onze vertalers weten gelukkig meer. Wij horen van hen dat de Engelsen spreken van een stem cell burger, de Duitsers houden het voorlopig op Labor-Burger en in het Frans wordt het un Frankenburger.

Welke woorden standhouden is natuurlijk maar de vraag. Frankenburger lijkt populair en duikt ook op in Engelse teksten en wie weet wordt de Nederlandse term kweekburger uiteindelijk toch nog ingehaald door het exotische Vlaamse proefbuisburger. We houden het in de gaten!

Meer nieuws