Lentekriebels in 4 talen

13 april 2017

Ook al lentekriebels? Wij hebben helaas geen invloed op het weer, ‘April doet wat hij wil’… Maar wij weten ook wat we willen: de tuin in en genieten! Relaxen op een comfortabele loungebank, eindelijk dat mooie tuinhuis bouwen of de kinderen zien spelen op een uitdagend speeltoestel.

Catalogus vertalen

Onze klant Tuindeco is er helemaal klaar voor! De catalogus van 386 pagina’s ligt al vanaf maart bij de dealers in 25 landen. Met productbeschrijvingen in vier talen kunnen er vanuit de hele wereld tuinartikelen besteld worden. Ook online is het assortiment niet alleen in het Nederlands maar ook in het Duits, Engels en Frans beschreven.

Het belang van een goede vertaling

Tuindeco erkent het belang van een webshop en catalogus in verschillende talen. Consumenten worden nou eenmaal het liefst aangesproken in hun eigen taal. Voor de internationale dealers van Tuindeco is die vertaling dan ook heel waardevol.

Gerard Streuer, directeur van Tuindeco, zegt hierover: Voor ons als groeiende groothandel in met name Europa maar ook daarbuiten is het enorm van belang dat de vertalingen van onze catalogus op correcte wijze gebeuren. Daar hebben we met Context Talen een erg professionele partner in gevonden. We werken al een aantal jaren naar ieders tevredenheid samen.
Onze klanten zijn kritisch en dat begint met een goede vertaling van hetgeen ze verkopen!”

Vertalen in Indesign

Het vertalen van 386 pagina’s aan productbeschrijvingen is natuurlijk een hele klus. Met behulp van speciale vertaalsoftware, professionele vertalers en kritische revisoren zorgt Context Talen voor kwaliteitsvertalingen die op tijd voor het nieuwe seizoen afgeleverd worden in Adobe Indesign.
Elk jaar komen er nieuwe producten bij en krijgen wij al lentekriebels nog voor de krokussen de grond uitkomen.

Wilt u ook een professionele vertaling van uw catalogus of folder? Vraag vrijblijvend een offerte aan.

Meer nieuws