OFFERTE AANVRAGEN
Offerte aanvragen

Cursus Fins

Direct naar ➤ Cursussen - Online - ERK - ISO - Finland - Nieuws
Dagnall taalcursus online
Dagnall taalcursus contact opnemen
Dagnall taalcursus op lokatie
Taleninstituut Dagnall - Wij kunnen snel schakelen - Binnen een week beginnen is mogelijk

START VANDAAG NOG MET UW REIS NAAR TAALBEHEERSING FINS

Taalcursussen Fins van topniveau


Taalkennis Fins verbindt u met Finland en is een communicatiebasis die deuren voor u opent - vooral op het professionale vlak. Om deze reden hebben organisaties die in de taalopleiding van de werknemers investeren, een duidelijk voordeel alsook een voorsprong.
Wij bieden u precies wat u zoekt: effectieve taaltrainingen Fins op het hoogste niveau voor medewerkers en leidinggevenden.
Taaltraining Fins op maat, omdat uw bedrijf of organisatie welbespraakte werknemers verdient.

Vakgebieden


Zakelijk, technisch of medisch - Dagnall is thuis in elke bedrijfstaal.
Elke bedrijfstak spreekt zijn eigen taal en gebruikt zijn eigen terminologie. Geef uw medewerkers een zelfverzekerde uitstraling en een duidelijk concurrentievoordeel, door middel van branchespecifieke taalkennis Fins van het hoogste niveau.
Dagnall Talen biedt uw werknemers taaltrainingen Fins aan in een brede waaier van vakgebieden.
Screenshot navigatiesysteem met tekst Cursus Fins - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Goed op weg met Dagnall Talen

In onze lesruimte
of bij u op locatie

DE ORGANISATIE VAN UW TAALTRAININGEN FINS IN GOEDE HANDEN

Werkgerelateerd & doelgericht Fins leren


Wij bieden onze taaltrainingen Fins op maat aan als individuele les, als groepscursus met collega’s, als (intensieve) workshop en ook als langdurige, regelmatige training - met face-to-face-les alsook online/blended cursus. Iedereen kan bij Dagnall Talen Fins leren op precies een manier die het meest geschikt is voor hem of haar.
Organisaties zijn naast de klassieke taaltrainingen Fins vooral in de werkgerelateerde trainingen geïnteresseerd zoals schrijfvaardigheid Fins en/of zakelijk Fins. Onze taalcursussen worden op de individuele behoeften van de opdrachtgever afgestemd. Dagnall biedt de mogelijkheid om middels gecertificeerde taaltrainers met uitstekende recensies en beoordelingen Fins te leren.
Dagnall Talen leidt u vlot en doelgericht naar het door u beoogde resultaat.

Filosofie Dagnall Talen


Het is onze filosofie om Fins te leren met gemak en plezier en zonder schroom. Dagnall Talen zet daarom alles in het werk om te zorgen dat u de Finse taal moeiteloos en zonder remmingen kunnen leren.
Fins leren moet leuk zijn en daarom werkt Dagnall Talen met methodes die het leren voor de cursist gemakkelijker en prettiger maken. Met onze methodes wordt nieuwsgierigheid opgewekt en de bereidheid om te leren, ondersteund. Met 15 minuten dagelijks oefenen, brengt Dagnall Talen u in grote stappen naar het gewenste taalniveau.
Taleninstituut Dagnall is een ideale partner voor iedereen die Fins wil leren.
Betaalbare topkwaliteit sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalingen - tolken - teksten

PLAN VAN AANPAK DAGNALL TALENINSTITUUT

In overleg met u als opdrachtgever stellen wij uw wensen en leerdoelen vast. U meldt de deelnemer(s) aan met de contactgegevens. Dagnall Talen verzorgt een intake op locatie of, indien gewenst, online of telefonisch. Nadat het intakegesprek heeft plaatsgevonden, waarbij op basis van het (ERK) Europees Referentiekader het huidige en gewenste taalniveau van de cursisten wordt bepaald, ontvangt u een cursusvoorstel op maat samen met een passende offerte.
Nadat u akkoord op de offerte hebt gegeven, stemmen wij de planning af op uw agenda en uw situatie.
Na enkele lessen Fins evalueert de trainer de voortgang alsook de inhoud van de taalcursus. De doelstellingen kunnen, indien noodzakelijk, worden bijgesteld.
Na de laatste les ontvangt u een eindrapportage samen met een beschrijving van de resultaten die door de cursisten zijn behaald. De cursisten ontvangen tevens een certificaat van ons instituut.
[ Lees meer ]


Intake

Planning

Cursus

Certificaat

Betaalbaar maatwerk in cursussen Fins sinds 1982

Dagnall Talen geeft sinds 1982 maatwerk taaltraining aan bedrijven en (overheids)instellingen. Dagnall Taleninstituut heeft ervaren en kundige docenten die experts zijn op taalgebied en duizenden trainingen hebben verzorgd aan het bedrijfsleven en (overheids)instellingen.
Door de functiegerichte en werkplekgerichte werkwijze, biedt Dagnall Talen zeer betaalbare en effectieve taalcursussen Fins. U kunt ervan op aan dat Dagnall voor uitstekend rendement zorgt; rendement door maatwerk!
Betaalbaar maatwerk zorgt voor de beste resultaten

Taal op de werkvloer

Taal op de Werkvloer: draagvlak noodzakelijk! Taalcursussen (Fins) die gericht zijn op het vergroten van de taalvaardigheid op de werkvloer zijn tegenwoordig bij veel organisaties een begrip.
Medewerkers die geen of een beperkte beheersing van het Nederlands of een andere voertaal hebben, ervaren een belemmering op de werkvloer en zij willen graag en sneller en/of beter communiceren op de werkvloer.
Zij willen de aanwijzingen op het werk goed kunnen begrijpen en hier mee om kunnen gaan. Deze medewerkers willen bij voorkeur zelfverzekerder het werk kunnen uitvoeren en natuurlijk heel graag hun ambities op hun werkterrein realiseren. Dit vereist een investering in personeel en in de (innovatieve) ontwikkeling van het bedrijf.
[ Lees meer ]

VELE WEGEN LEIDEN NAAR HELSINKI

Behoeftes & leermethode


Een goede cursus Fins is niet alleen toegespitst op de behoefte van de klant, cursist, werkgever of organisatie, zoals betere spreek- of schrijfvaardigheid.
Een goede taalcursus (Fins) is eveneens afgestemd op de beste, lees meest geschikte, leermethode voor de individuele cursist.
Een cursus Fins die het beste bij hem of haar past.

Hoe behaalt Dagnall een hoog rendement?


Onze vakkundige taaltrainers Fins zijn zeer bedreven in het zo snel en zo plezierig mogelijk aanleren van kennis en vaardigheden om deze direct in realistische praktijksituaties te kunnen toepassen. Dat werkt wel zo prettig en het zorgt ervoor dat de cursist veel waar voor zijn geld krijgt.
Het ondertussen bekende hoge rendement behaalt Dagnall Taleninstituut met een blend van deze bewezen leermethode met het oogmerk op de cursist(en) en een onderzoek of de cursist(en) visueel, auditief of kinesthetisch is/zijn ingesteld. U kunt bij Dagnall terecht voor taalcursussen die zijn gebaseerd op maatwerktrainingen.

Dagnall biedt individuele taalcursussen, duocursussen (met 2 deelnemers), groepscursussen van 3 tot 10 deelnemers, onlinecursussen, een online leerplatform voor blended learning alsook een eigen App met woordenlijsten en specifiek jargon van de organisatie of het bedrijf.
Onze taaltrainers gebruiken veel eigen lesmateriaal dat zij door de jaren heen hebben gecreëerd en verzameld en spelen voortdurend in op actuele thema’s en ontwikkelingen.

Een prettige manier van leren


Een bijkomend voordeel is dat dit weloverwogen maatwerk als een zeer plezierige methode wordt ervaren door zowel onze cursisten alsook onze taaltrainers Fins. Deze, door de jaren heen steeds verder ontwikkelde en verfijnde werkwijze is het gewaardeerde handelsmerk van Dagnall Taleninstituut geworden. Onze cursussen Fins zijn dus niet alleen functiegericht en/of werkgericht, maar eveneens afgestemd op de leermethode die het beste bij de cursisten zelf past.
Overlappende groene cirkel met klok en kalender en donkerblauwe cirkel met icoon lesgeven op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Computerscherm met vier taalvaardigheden luisteren, lezen, schrijven en spreken - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Fins effectief leren bij Taleninstituut Dagnall

INDIVIDUELE CURSUSSEN & GROEPSCURSUSSEN FINS

Finse lessen - individueel of in groepsverband


Dagnall Talen cursussen Fins op maat voor individuen en groepen, waarbij u met een gerust hart de organisatie van de taalcursus uit handen kunt geven.
Dagnall biedt deze individuele cursussen en groepstaalcursussen voor zowel beginners, als voor halfgevorderden en gevorderden.
Wij maken voor de individuele-, duocursussen en

groepscursussen gebruik van gevarieerde en moderne onderwijsmethodieken om doelgericht te trainen en leersucces te verzekeren.
Onze individuele-, duo- en groepscursussen kunnen uiteraard zowel bij u op locatie als op één van deze trainingslocaties gegeven worden.
Maatwerk individuele & groepscursussen Fins

Maatwerkcursussen Fins


Dagnall Taleninstituut biedt individuele cursussen Fins voor het bedrijfsleven, (semi-)overheidsinstellingen en particulieren.
Individuele cursussen noemt men ook wel één-op-één-cursussen of privélessen..
De individuele taalcursussen van Dagnall staan al decennia bekend voor maatwerk, persoonlijke aandacht en het hoogste rendement.
Alle individuele cursussen Fins van Dagnall Talen zijn maatwerktrainingen alsook de trainingen worden specifiek samengesteld voor, en afgestemd op, het taalniveau, de branche, de praktijksituatie alsook de leerstijl.
De cursussen worden opgesteld om de persoonlijke of bedrijfsdoelstellingen te kunnen behalen.

Ons instituut biedt groepscursussen Fins met 3 tot 10 personen, maar ook zogenaamde duocursussen (2 cursisten) aan het bedrijfsleven, (semi-)overheidsorganisaties en particulieren.
De leergroep wordt zo klein mogelijk gehouden de deelnemers maximaal te ondersteunen en om de leereffectiviteit te verhogen.
De groepscursussen van Dagnall zijn ook maatwerk taalcursussen en worden afgestemd op, en speciaal samengesteld voor, de branche, het taalniveau, de leerstijl en de praktijksituatie en de trainingen worden opgesteld om de (bedrijfs)doelstellingen te kunnen behalen.


Pluspunten individuele cursus


Het hoge rendement is het belangrijkste voordeel van een individuele taalcursus Fins omdat veel kennis wordt geleerd vrij in korte tijd.
Er wordt meer vooruitgang geboekt doordat de cursus intensief is en het leertraject is zo kort mogelijk.
Flexibiliteit is een ander groot voordeel van een individuele taalcursus. De cursus kan beter worden afgestemd op de leerstijl van de deelnemer en de inhoud van de cursus kan optimaal aangepast aan de doelstellingen, het niveau en de specifieke aandachtsgebieden van de deelnemer.
Doordat eventuele begripsproblemen individueel kunnen worden behandeld, is de leervordering optimaal.
Ook is een individuele cursus goed op de planning en de agenda van de cursist af te stemmen zodat het tijdmanagement en het leerschema optimaal zijn.


Pluspunten groepscursus


Het belangrijkste pluspunt van groepscursussen Fins is met name de interactie met de andere cursisten; actief gebruik van de doeltaal door middel van bijvoorbeeld discussies en rollenspellen in de groep.
De zogenaamde groepsdynamiek is een ander groot pluspunt; van de fouten van anderen kunnen leren en met elkaar in de doeltaal communiceren. Deze afwisseling kunnen de deelnemers leuker vinden.
Groepscursussen zijn daarnaast ook efficiënt omdat meerdere medewerkers tegelijktijd worden getraind en de groep op vrijwel hetzelfde kennisniveau komt.
Ook zijn voor de deelnemers groepscursussen wat minder intensief (wat minder zwaar) dan individuele taalcursussen.


Minpunten individuele cursus


Rollenspellen en discussies kunnen bij individuele taalcursussen Fins alleen met de taaldocent worden gedaan en gevoerd.
Doordat er geen interactie met andere lerenden is, kan de geleerde kennis niet in een groep worden geoefend.
Omdat groepsdynamiek ontbreekt, is het eveneens niet mogelijk om van de foutjes van een ander te leren.
De intensievere leerbenadering van een individuele taalcursus is ook behoorlijk intensief (zwaarder) voor de deelnemer.


Minpunten groepscursus


In een groepscursus wordt minder aandacht aan het individu gegeven en kunnen de cursisten wat sneller afgeleid zijn. Het rendement ligt daardoor iets lager. Dit kan gedeeltelijk worden ondervangen door de groepen iets kleiner te maken (minigroepen).
Een groepscursus Fins kan ook minder goed afgestemd worden op individuele leerstijlen.
Een bijkomstig minpunt van een groepscursus is dat de planning minder goed kan worden afgestemd op de agenda van de individuele deelnemers.

Pluspunten

Individuele cursus in één oogopslag



  hoogste rendement & flexibiliteit, kortste traject
  afgestemd op individuele leerstijl
  inhoud perfect afgestemd op individuele behoefte
  afgestemd op niveau & aandachtsgebieden cursist
  afgestemd op agenda cursist


Minpunten

Individuele cursus in één oogopslag



  geen interactie met andere cursisten
  vrij intensief voor de cursist
  geen groepsdynamiek

Pluspunten

Groepscursus in één oogopslag



  interactie met andere cursisten
  groepsdynamiek wordt als prettiger ervaren
  groep komt op hetzelfde kennisniveau
  efficiënt meerdere medewerkers tegelijk trainen
  minder intensief dan individuele cursus


Minpunten

Groepscursus in één oogopslag



  iets minder aandacht voor individuele cursist
  minder afgestemd op individuele leerstijlen
  minder afgestemd op agenda cursisten
Ontdek onze mogelijkheden voor cursussen Fins

VERSCHILLENDE OPTIES VOOR FINSE LES

Dagnall geeft taalcursussen (Fins) voor beginners, halfgevorderden en gevorderden.
Niet iedereen kan naar een talencentrum gaan.
Daarom bieden wij de taalcursussen ook online alsook incompany aan.

Dagnall Taleninstituut biedt de keuze uit de
onderstaande cursusvormen Fins. Ook is een combinatie van deze taalcursussen mogelijk.
Wij staan voor (betaalbaar) maatwerk!

ALGEMENE LEERMETHODES

Audio-Lingual Method (ALM) (Army Method/New Key)


Bedacht door wie en wanneer


De audiolinguale methode was al in de jaren veertig en vijftig van de vorige eeuw in Amerika en Engeland ontwikkeld, onder meer door de Amerikaanse taalkundige Leonard Bloomfield. Doordat de Tweede Wereldoorlog uitbrak, werd het noodzakelijk om (Amerikaanse) soldaten elementaire verbale communicatieve vaardigheden te leren. Door de invloed van het leger werd de audiolinguale methode ook wel bekend als de ‘legermethode’.

Kenmerken van de Audio-Lingual Method (ALM)


De audiolinguale methode kan beschouwd worden als antwoord op de grammatica-vertaalmethode. Nieuw was dat de taalles volledig in de doeltaal (bijvoorbeeld Fins) plaatsvond. De belangrijkste vaardigheden zijn spreken en luisteren (in het Fins) en (Finse) grammaticale structuur worden geleerd middels mondelinge structuuroefeningen. De bedoeling is om zonder fouten Fins te leren spreken en verstaan, wat begint bij een Finssprekende leren naspreken. Herhaling is het middel hiervoor; er wordt gewerkt met driloefeningen om Finse zinnen alsook structuren te leren beheersen, om te zorgen dat reacties spontaan en als het ware automatisch worden. De taaltrainer Fins kan zo een zin bijvoorbeeld 10 maal herhalen om daarna een nieuw Fins woord toe te voegen Bij de audiolinguale methode wordt veel gewerkt in de zogenaamde talenpractica, waarbij lerenden met een koptelefoon naar zinnen luisteren en deze nazeggen. Het geschreven Fins wordt pas aangeboden wanneer het mondelinge Fins al vertrouwd is. Er worden wel afbeeldingen gebruikt om nieuwe Finse woorden te introduceren.

Populariteit


De audiolinguale methode werd in Nederland pas omstreeks 1970 geïntroduceerd toen de Mammoetwet inging. Tegen de betekenisloze driloefeningen waren al snel grote bezwaren. Het kwam soms voor dat de techniek haperde. De talenpractica raakten hierdoor vrij gauw in onbruik. In plaats van de talenpractica werden de voor mondeling gebruik bedoelde structuuroefeningen schriftelijk gemaakt. Leerboekenschrijvers namen de markt weer over en boden weer expliciete grammaticaregels aan. Toch liet de audiolinguale methode wel sporen na. Nu was alom aanvaard dat het bij een taal (zoals Fins) leren niet gaat om het uit het hoofd leren van de (Finse) grammaticaregels, maar om de toepassing ervan. Luistervaardigheid (Fins), waar het merendeel van taaldocenten vóór 1970 geen aandacht aan schonken, was ontdekt.

Voor- en nadelen van de Audio-Lingual Method


De audiolinguale methode is effectief voor beginnende studenten Fins. Direct vanaf het begin wordt een correcte uitspraak Fins aangeleerd. De audiolinguale methode is docentgestuurd waardoor deze een efficiënte en snelle overdracht van taalkennis kan bieden. De methode kan ook worden toegepast bij grote(re) groepen.

Tevens heeft de docentgestuurde kant een keerzijde; er wordt geen eigen input verwacht van de studenten, waardoor het risico op passiviteit en onvoldoende motivatie en betrokkenheid op de loer ligt. Een ander bezwaar van de methode is dat de geoefende drills niet zo eenvoudig in levend taalgebruik Fins om te zetten zijn.

GoldList Method (GLM)


Bedacht door wie en wanneer


De GoldList Method (‘gouden lijst-methode’) is door David J. James, alias Viktor Dmitrievitch Huliganov of Uncle Davey ontwikkeld.

Kenmerken van de GoldList Method (GLM)


Deze GoldList Method is een methode om woorden of zinnen (bijvoorbeeld in het Fins) op een zodanige manier wijze te leren dat deze worden opgeslagen in het langetermijngeheugen. De methode werkt middels zelfgeschreven woordenlijsten (Fins) die herhaald worden na verloop van tijd. Deze Finse zinnen of woorden op de woordenlijst worden door de studenten hardop gelezen. Het is niet het idee om al deze woorden en/of zinnen of zinnen uit het hoofd te leren, maar door blootstelling gebeurt dit automatisch. Deze woordenlijst wordt steeds veranderd; Finse woorden die zijn geleerd, worden van de lijst gehaald. De Finse woorden die nog problemen geven, blijven staan.

Populariteit


Aanhangers van de GoldList-methode stellen dat de woorden en zinnen spontaan opgeslagen worden in het langetermijngeheugen, maar veel geheugenwetenschappers bestrijden dit. Kennis in het algemeen wordt onthouden wanneer deze kennis van betekenis en relevant is voor de lerende. Voor Finse woorden die van betekenis en relevant zijn, kan deze GoldList-methode werken.

Voor- en nadelen van de GoldList Method


Bij mensen die het fijn vinden om bijvoorbeeld Post-its® als geheugensteun te gebruiken, zou deze GoldList-methode goed kunnen werken. Omdat het fysieke gedeelte van het geheugen door het schrijven wordt aangesproken en meewerkt, werkt het met de hand schrijven effectiever dan typen of, redelijk zinloos: een foto maken. Een nadeel is het ontbreken van context. Taal is veel meer dan alleen een serie losse woorden en zinnen. Deze methode is bovendien nogal tijdrovend omdat steeds met de hand geschreven lijsten aangemaakt moeten worden.

De Natural Method


Bedacht door wie en wanneer


De Natural Method, ook wel de Natural Approach (de ‘natuurlijke aanpak’) genaamd, is door Tracy Terrell en Stephen D. Krashen in 1983 ontwikkeld.

Kenmerken van de Natural Method


De Natural Method is gericht op de natuurlijke manier van het verwerven van de taal (zoals bijvoorbeeld Fins). De leermethode probeert het Fins aan te leren op de wijze waarop iemand als kind zijn of haar moedertaal leerde spreken. Op deze manier leert de student onbewust ook de taalregels van het Fins. Hiervoor wordt alleen het Fins gebruikt met een aantal visuele hulpmiddelen. Een stressvrije leeromgeving voor de studenten is het streven van de leermethode. De lerenden worden blootgesteld aan een grote hoeveelheid begrijpelijke input. Bij de deze methode wordt de taalproductie Fins niet geforceerd, maar mag spontaan ontstaan. De nadruk ligt op communicatie en minder op expliciete Fins grammatica en de correctie van vormfouten.

De methode werkt het meest effectief als de lerenden in het Fins worden ondergedompeld. De leeractiviteiten in het Fins moeten stimulerend zijn zodat de studenten van de ervaringen kunnen genieten.

De Natural Method heeft vrij veel overeenkomsten met de Directe Methode. Beide methoden zijn gebaseerd op het idee van natuurlijke taalverwerving; het onderscheid is dat bij de Directe Methode meer de focus op de praktijk wordt gelegd en bij de Natural Method meer op blootstelling aan taalinput en het verminderen van spreekangst.

Populariteit


Het feit dat onderdompeling heel effectief is, is vaak bewezen. De natuurlijke aanpak is een populaire wijze van lesgeven onder taaldocenten Fins, doordat de methode betrekkelijk eenvoudig is om te begrijpen voor lerenden. Maar er is ook kritiek op de natuurlijke aanpak. De nadruk wordt vooral op het impliciet aanleren van de grammatica van het Fins gelegd. De student zou weliswaar leren om te communiceren, maar blijven steken in een wat gebrekkige, vereenvoudigde versie van het Fins door ontoereikende kennis van de grammatica van de taal.

Voor- en nadelen van de Natural Method


Het wordt prettig gevonden om op een natuurlijke manier Fins leren. De studenten wordt de mogelijkheid geboden een persoonlijke band met het Fins te creëren. Doordat de studenten niet ‘uit het hoofd hoeven te leren’, beklijft het geleerde voor een langere tijd.

Omdat er vrijwel geen druk ligt op de taalproductie, kan het nadeel zijn dat het langer duurt voor er resultaten merkbaar zijn. Ook bereidt de methode lerenden niet per se op een bepaald Fins examen voor.

Structurele Aanpak


Bedacht door wie en wanneer


De Structural Approach (afgekort SA) oftewel ‘Structurele Aanpak’ is door Charles Carpenter Fries en Robert Lado in de jaren 50 ontwikkeld.

Kenmerken van de Structurele Aanpak (SA)


De Structurele Aanpak is een wijze van taalverwerving met als doel lerenden vertrouwd te maken met de grammaticale en fonologische structuren van de taal (bijvoorbeeld het Fins). De beheersing van deze structuren levert volgens de Structurele Aanpak meer op dan het leren van woordenschat Fins. Bij de Structurele Aanpak gaat het om het herkennen en kunnen toepassen van bepaalde Finse woordcombinaties en groepen woorden in de correcte woordvolgorde. Deze combinaties worden in realistische situaties met behulp van visualisatie, gezichtsuitdrukking, dramatisering en handelingen aan de student aangeboden. De taalstructuren die in de praktijk het meest in het Fins worden gebruikt, worden eerst geleerd. De mondelinge vaardigheden Fins (de luistervaardigheden en de spreekvaardigheden) worden hierbij als eerste gebruikt; daaruit volgen de leesvaardigheden en de schrijfvaardigheden. Bij het aanleren en verbeteren van de productieve vaardigheden Fins (spreken en schrijven), krijgt grammatica een grote plek. Andere benamingen voor de Structurele Aanpak zijn de Structural-Situational Approach (structurele-situationele benadering) en de Structural-Oral-Situational Approach (structurele-mondeling-situationele benadering).

Populariteit


In de jaren vóór 1970 werd de Structurele Aanpak op vrij grote schaal toegepast om Engels te leren in Engelssprekende landen, voormalige Britse koloniën en in Maleisië.

Voor- en nadelen van de Structurele Aanpak


Dat de studenten het Fins op een nauwkeurige wijze geleerd wordt, is het voordeel van de Structurele Aanpak. De leren eveneensde krijgt inzicht in de Finse grammatica leert eveneens in welke situatie bepaalde Finse woorden en woordcombinaties wel of niet passend zijn voor de situatie. De methode van de Structurele Aanpak gebruikt alledaagse taal. Aan de Structurele Aanpak kleven eveneens nadelen. Deze werkwijze is nogal tijdverslindend en geeft niet direct een succeservaring. De eigen inbreng van de studenten is behoorlijk beperkt; de methode is weinig creatief.

Communicatief taalonderwijs (Engels: Communicative Language Teaching; CLT)


Bedacht door wie en wanneer


Het zogenaamde communicatief Taalonderwijs (Engelse naam: Communicative Language Teaching, afgekort: CLT), ook wel ‘De Communicatieve benadering’ (Engelse naam: Communicative Approach, afgekort: CA) genoemd, is ontstaan in de jaren 60 van de vorige eeuw onder invloed van de ideeën van taalkundige Noam Chomsky, die de nadruk op competenties bij het leren van een vreemde taal legde. Taalkundige Dell Hymes was de grondlegger in het jaar 1966 van het concept communicatieve vaardigheden.

Kenmerken van Communicatief taalonderwijs (CLT)


Communicatief talenonderwijs gaat uit van de opvatting dat interactie de uiteindelijke doelstelling is bij het leren van talen (zoals Fins).

De studenten leren met gebruik van de CLT-technieken het Fins in de praktijk te brengen door de interactie met de taaldocent Fins alsook met elkaar. Authentieke teksten in de Finse taal of ander materiaal uit het dagelijks leven en/of de werkomgeving worden gebruikt. Zowel tijdens als buiten de les wordt het Fins gebruikt.

Studenten praten over persoonlijke gebeurtenissen met medestudenten en taaldocenten Fins dragen onderwerpen aan die buiten het domein van de traditionele grammatica liggen, om de taalvaardigheid Fins in allerlei soorten realistische situaties te oefenen. Finse grammatica leren studenten inductief, dat wil zeggen aan de hand van de praktijk, van waaruit de regel volgt.

Bij communicatief taalonderwijs zijn taaldocenten Fins echt trainers, die studenten helpen in het Fins te communiceren.

Populariteit


Communicatief taalonderwijs werd heel populair in de jaren zeventig en tachtig van de vorige eeuw. Dit kwam gedeeltelijk doordat de traditionele taalonderwijsmethodes geen groot succes waren gebleken. Binnen het verenigde Europa ontstond meer vraag om een vreemde taal te leren middels een methode die direct kon worden toegepast.

Voor- en nadelen van Communicatief taalonderwijs


Het communicatief taalonderwijs heeft veel pluspunten. Lerenden ‘kunnen’ al snel ‘iets’ in het Fins; deze methode van leren is functioneel en studentgericht. Vanwege het gebruik van authentieke materiaal, leren studenten de Finse woorden die voor hen nodig zijn. De methode is efficiënt. Voor de lerenden is deze methode stimulerend omdat zij gauw succeservaringen hebben. Fouten mogen worden gemaakt; de taalvaardigheid wordt al doende geleerd en verbeterd. Een nadeel van de communicatieve benadering is dat voor grammatica, vocabulaire dat niet direct toepasbaar is en de uitspraak minder aandacht wordt besteed. De voorbereiding en de planning vereist veel tijd van de trainer en vraagt een actieve deelname van de lerende. Afhankelijk wat voor achtergrond zij hebben, is voor een aantal lerenden deze manier van leren moeilijk of afwijkend. CLT (communicatief taalonderwijs) traint de taalvaardigheden; hierbij gaat het om de functie en minder om de vorm en de methode biedt dan ook geen samenhangend geheel.

Grammatica-/vertaalmethode (GVM) (Engels: Grammar-Translation Method; GTM)


Bedacht door wie en wanneer


In de 18de en de 19de eeuw was taalonderwijs vooral op praktisch taalgebruik gefocust. Taaldocenten leerden de studenten om gebruiksklare zinnetjes, dialogen, idiomatische uitdrukkingen, woordenlijsten enzovoort na te spreken, uit het hoofd te leren en vervolgens op te zeggen. Een Duitse docent Frans en Italiaans; Johann Valentin Meidinger, deed dit op een andere manier. Hij ontwikkelde omstreeks 1783 een methode waarin de grammatica van de taal centraal stond. Meidinger wordt als de grondlegger gezien van de zogenaamde grammatica-vertaalmethode (Engels: Grammar-Translation Method; GTM).

Kenmerken van de Grammatica-/vertaalmethode (GVM)


Deze methode was gestoeld op het onderwijs in het Latijn; de taal van religie, cultuur en wetenschap. Onderwijs in Latijn was vanzelfsprekend op geschreven teksten van klassieke schrijvers gericht en was geheel op grammatica en vertalen (van bijvoorbeeld Fins) gericht. Deze aanpak werd als degelijk en wetenschappelijk beschouwd. De Grammatica-vertaalmethode gaat van de analyse uit van taalvormen en taalstructuren (van bijvoorbeeld Fins) waarbij de student zelf inzicht ontwikkelt. Bij de Grammatica-vertaalmethode zijn de lees- en schrijfvaardigheid Fins dus belangrijk. De nadruk ligt op literatuur, vertalen en uit het hoofd leren van woordenlijsten. De docenten dragen kennis Fins over, de studenten memoriseren.

Populariteit


De grammatica-/vertaalmethode heeft tot recente datum een grote invloed op het talenonderwijs gehad, ondanks dat al sinds halverwege de negentiende eeuw ook tegengeluiden te horen waren.

Voor- en nadelen van de Grammatica-/vertaalmethode


Aan personen voor wie het een uitdaging is om dingen uit het hoofd te leren, biedt de grammatica-/vertaalmethode biedt een aardige mentale training. Ook biedt deze methode inzichten in de structuur van het Fins, doordat de nadruk wordt gelegd op de grammatica.

Er zijn echter meer keerzijden dan positieve kanten. De grootste keerzijde is dat de luister- en spreekvaardigheid Fins behoorlijk achterblijft, waardoor de geleerde taal zelfs na jaren studie nauwelijks mondeling kan worden toegepast. Omdat het over het algemeen om literair taalgebruik gaat, staat de methode ver af van het dagelijks gebruik van het Fins, ook in de context die aangeboden wordt. Deze methode geeft geen mogelijkheid tot differentiatie of tot een eigen creatief leerproces bij lerenden bij het werken in groepsverband. De student is slechts toehoorder en uitvoerder.

Onderdompeling (Engels: immersion)


Bedacht door wie en wanneer


De leermethode ‘Onderdompeling’ (Engelse naam: language immersion of alleen immersion) wordt wereldwijd toegepast sinds de jaren 70, en dan met name op middelbare scholen waarbij een schoolvak (bijvoorbeeld het vak wiskunde) wordt gegeven in een vreemde taal. Binnen Nederland is de methode van ‘onderdompeling’ bekend als de methode die bij bijvoorbeeld onze collega’s van Taleninstituut Regina Coeli in Brabant, ‘de nonnen van Vught’ wordt toegepast. De methode van ‘onderdompeling’ is daar in 1963 ontstaan met Franse nonnen die taalles Frans gaven aan welgestelde dames uit Vught en omgeving.

Kenmerken van onderdompeling


Onderdompeling behelst dat degene die de taal (zoals het Fins) leert, vanaf het begin is omgeven door de nieuwe taal. De instructies vinden in de doeltaal (Fins) plaats; in het begin langzaam en met veel herhaling en later op een meer natuurlijke wijze. De lerenden worden ook vanaf het begin uitgedaagd om in de Finse taal te spreken. De methode maakt gebruik van simulaties en rollenspellen. De omgeving op scholen die werken met onderdompeling, wordt veelal ingericht in de stijl van het Fins om een situatie te creëren alsof de lerenden in Finland zijn. Lerenden oefenen één-op-één of in een klein groepje met Fins spreken. Daadwerkelijk naar Finland reizen en daar verblijven in een gastgezin, is een andere manier om een taal te leren door middel van onderdompeling.

Populariteit


Onderdompeling wordt als een erg goede methode om vreemde talen te leren gezien. Vooral de mondelinge taalbeheersing Fins kan uitstekend worden aangeleerd met de methode van onderdompeling.

Voor- en nadelen van onderdompeling


Het grote voordeel is dat deze methode snel resultaten laat zien, omdat de methode behoorlijk intensief is. Omdat de lerende wordt erdoor omgeven, is het een kwestie van ‘sink or swim’; hij of zij moet echt in het Fins gaan communiceren. In principe zijn de studenten 24 uur per dag Fins aan het leren. Door samen te oefenen in groepen wordt de sociale interactie versterkt. Lerenden ervaren dat als motiverend.

Een minpunt van de methode is dat het bereikte resultaat niet altijd vastgehouden wordt. Als studenten in een vrij korte tijd Fins leren, door in Finland te zijn of door te zijn ondergedompeld in een kunstmatig gecreëerde omgeving, maar daarna weer overgaan tot de orde van de dag, is de kans groot dat het nieuw geleerde relatief snel wegzakt. Dat een dergelijke taaltraining Fins erg intensief is, kan een bijkomend nadeel zijn. Niet alle lerenden hebben genoeg conditie om deze methode van leren vol te houden.

Suggestopedie (Suggestopedia)


Bedacht door wie en wanneer


Suggestopedia is een (taal)leermethode die ontwikkeld is in de jaren 70 van de vorige eeuw. Deze leermethode is door de Bulgaarse psychotherapeut Georgi Lozanov ontwikkeld.

Kenmerken van Suggestopedie


Zoals de naam al doet vermoeden, is Suggestopedie gebaseerd op het principe van de suggestie. Positieve suggestie is volgens Georgi Lozanov een voorwaarde om (een taal; bijvoorbeeld Fins) te leren. Daarvoor zijn een ontspannen sfeer en een wederzijds vertrouwen tussen de trainer (Fins) en de studenten van essentiële betekenis belang. Hiervoor is de voorwaarde dat studenten zich ontspannen en veilig voelen. Een leslokaal met een rijopstelling was niet geschikt om dit te bewerkstelligen. De lerenden zaten in de lessen in comfortabele stoelen die opgesteld waren in een halve cirkel en in de les werd altijd achtergrondmuziek gedraaid. De leermethode zoals Georgi Lozanov voorstond, bestond uit teksten voorlezen, ondertussen werd op de achtergrond klassieke muziek gespeeld of waren natuurgeluiden te horen. Er waren opmerkingen met betrekking tot de (Finse) grammatica van de doeltaal en woordenlijsten bij de teksten. Er werd met veel expressies in stem alsook gebaren voorgelezen. De lerende werd op deze manier verleid om te luisteren en kon de (Finse) woorden die nieuw waren, gemakkelijk begrijpen en opnemen. Voor de cultuur en kennis over het land van de doeltaal (Finland) was veel tijd tijdens de lessen. In de klas werden rollenspellen gespeeld en ook (Finse) streekgerechten werden in de klas bereid en geproefd.

Populariteit


De leermethodiek van Georgi Lozanov was omstreden en de leermethodiek is in de vergetelheid geraakt. Sommige elementen zoals het gebruikmaken van stemexpressies en gebaren bij het lezen van teksten, worden nog steeds toegepast.

Voor- en nadelen van Suggestopedie


De leermethode van Suggestopedie zorgt voor een veilige en ontspannen sfeer, waardoor de student minder last zal krijgen van frustratie of faalangst. Deze gemoedelijke sfeer kan voor immigranten aan een positieve associatie met het nieuwe thuisland bijdragen. Vaak werkt muziek motiverend en draagt aan betere leerprestaties bij. Dat de lerende gestimuleerd wordt om actief mee te doen en zich in de situatie in te leven, wat voor sommigen een nieuwe ervaring is, is een bijkomend voordeel van de leermethode. Tegelijkertijd is dit voor sommige lerenden een keerzijde, want niet iedereen is hiertoe in staat. Muziek kan bij sommigen ook afleiden en zelfs verstorend werken in tegenstelling tot stimulerend of ontspannend. Een ander zwak punt is dat de verhouding tussen de docent en de student niet echt gelijkwaardig is; alle inbreng komt van de kant van de Finse docent waarbij de student steeds de ontvangende partij is.

Community Language Learning (CLL)


Bedacht door wie en wanneer


Community Language Learning, ook wel Counseling Language Learning
(CLL) geheten, is ontwikkeld door de Amerikaanse priester en psycholoog Charles A. Curran in 1976.

Kenmerken van Community Language Learning (CLL)


Community Language Learning is een taalverwervingsmethode waarbij studenten samenwerken om te bepalen welke aspecten van de taal zij willen leren. De CLL methode is op de counseling-benadering gebaseerd waarbij de docent als een counselor optreedt die de zinnen van de lerende omschrijft. De studenten starten een gesprek. Als de studenten de te leren taal (Fins) nog niet genoeg machtig zijn, spreken de studenten in de moedertaal. De docent (Fins) geeft uitleg en vertaalt. Hierna herhalen de studenten de uitingen van de docent zo nauwkeurig mogelijk. Deze gesprekken in het Fins worden opgenomen om nadien opnieuw te kunnen beluisteren.

De methode stimuleert gemeenschapsgevoel in de leergroep en beschouwt de wisselwerking tussen de lerenden als middel om het Fins te leren. Het zijn de studenten zelf die het lesmateriaal bepalen met behulp van zinvolle gesprekken. Een leerboek Fins wordt niet gebruikt.

Populariteit


De mate van succes van de methode hangt erg af van de expertise van de docent-counselor. Bij deze methode dient de taaldocent naast sociaal-cultureel kundig eveneens taalkundig onderlegd te zijn. Deze taaltrainer dient zowel het Fins als de moedertaal van de student uitstekend te beheersen om in staat te zijn om de taaluitingen van de student te vertalen. CLL kan goed functioneren indien deze correct gebruikt wordt. Voor grote groepen is de methode niet geschikt.

Voor- en nadelen van Community Language Learning


De methode biedt voor lerenden veel autonomie. Het analyseren van hun eigen gesprekken vinden de studenten vaak zinvol. De leergroep wordt vaak zeer hecht, niet alleen tijdens de lessen Fins, maar ook daarbuiten. Met CLL worden studenten zich zo veel meer bewust van de groepsgenoten, de sterke en minder sterke punten en ze leren om te werken als team. Van het bespreken van hun fouten en het evalueren van de taallessen Fins leren studenten veel. Vaak blijven deze correcties in het geheugen gegrift en worden zo deel van het actieve vocabulaire van de lerende.

Dat de docent niet sturend is, terwijl sommige lerenden wel sturing nodig hebben, kan een keerzijde zijn. Bij CLL wordt geen gebruikgemaakt van een lesboek en er worden eveneens geen toetsen Fins afgenomen. Het succes van de les is daardoor moeilijk te meten. Een aantal studenten wordt in hun Fins spreken belemmerd wanneer zij worden opgenomen.

Lexicografische benadering (Engels: Dynamic Lexicographic Approach; DLA)


Bedacht door wie en wanneer


De Lexicografische benadering (In het Engels: Lexical Approach; LA) is een methode om talen te leren die in de vroege jaren 90 van de vorige eeuw is ontwikkeld door Michael Lewis.

Kenmerken van de Lexicografische benadering (DLA)


De benadering is gebaseerd op het idee dat een belangrijk gedeelte van het leren van een taal (zoals het Fins) bestaat uit het begrijpen en produceren van ‘lexicale eenheden’. Dit zijn brokjes taal die uit (Finse) woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen bestaan. Lerenden verwerven al doende inzicht in patronen van het Fins (de grammatica) en betekenisvolle groepen met woorden. Zo leren ze hoe het Fins ‘in het echt’ wordt gebruikt. Woordenschat Fins neemt in deze benadering een grotere plaats in dan Finse grammatica. Instructies zijn op situaties en Finse uitdrukkingen die regelmatig voorkomen in dialoog gericht. Voor interactie is aandacht maar eveneens voor i>exposure; voor de zogenaamde receptieve vaardigheden van de student (luisteren/begrijpen, lezen/begrijpen). Er bestaat veel ruimte voor studenten om zelfstandig de Finse taal te ontdekken.

Het is de rol van de trainer Fins om te zorgen voor voldoende inbreng en het faciliteren van het leertraject van de student.

Populariteit


Onder invloed van de ideeën over taal van (onder andere) Michael Lewis zijn in de laatste dertig jaar de lesboeken duidelijk anders geworden. Er wordt veel meer aandacht aan woordenschat van de te leren taal geschonken die aangeboden wordt in zogenaamde chunks, in betekenisvolle brokjes. Een ingrijpende wending in de manier waarop een vreemde taal wordt onderwezen, waar Lewis streefde, bleef echter uit.

Voor- en nadelen van de Lexicografische benadering


Studenten leren het Fins op een natuurlijke manier te gebruiken door het werken met ‘chunks’ (brokjes taal); met ‘echte’ taal. Op deze manier ontstaat souplesse in het het gebruik van het Fins.

Dat de werkelijkheid altijd weer anders is dan de aangeleerde taalsituaties, is een minpunt van de leermethode. Een aantal lerenden heeft moeite om de patronen van het Fins zelf te leren herkennen en deze lerenden hebben meer aan een trainer Fins die hen wegwijs maakt, dan aan een docent taal-facilitator.

Series Method


Bedacht door wie en wanneer


De Series method, ofwel ‘seriemethode van taalverwerving’ is in het jaar 1880 door de Franse leraar François Gouin ontwikkeld.

Kenmerken van de Series Method


De seriemethode (The Series Method of language acquisition) van Gouin gaat uit van een serie verbonden zinnen die eenvoudig te begrijpen zijn en weinig kennis vereisen van grammatica van de doeltaal. De studenten leren zinnetjes op basis van een actie, bijvoorbeeld het huis verlaten in de volgorde waarin deze zou worden uitgevoerd. Deze reeksen of series behandelden onderwerpen als mens in de samenleving, leven in de natuur, wetenschap en beroep, ontwikkeld vanuit het verschil tussen objectief, subjectief en figuurlijk taalgebruik. In de François Gouin-serie wordt geen moedertaal gebruikt. Het betreft een soort eentalige methode, die niet uitgaat van ‘vertalen’ en ‘uitleggen’ maar uitgaat van ‘demonstreren’ en ‘handelen’. Hierdoor gaan studenten al gauw in de te leren taal (bijvoorbeeld het Fins) denken.

Populariteit


Gouin’s principes over taal waren bijzonder vooruitstrevend. Ondanks dat het een afwijkende aanpak was, was de seriemethode van Gouin enige tijd succesvol. De Directe Methode van Maximilian Berlitz overschaduwde de leermethode echter.

Voor- en nadelen van de Series Method


Door de Series method van Gouin worden de mondelinge vaardigheid Fins van de lerende sterk ontwikkeld en het zorgt voor het creëren van een sfeer die harmonieus, natuurlijk en gelijkwaardig is.

Gouin’s taalmethodiek garandeert een levendige manier van lesgeven. Doordat het gebruikmaakt van visuele leermiddelen, zoals afbeeldingen, grafieken, enzovoort, wekt dit soort onderwijs Fins enthousiasme bij de studenten op. Een vreemde taal leren werd tastbaar; dit was iets dat geheel nieuw was. De studenten Fins worden nieuwsgierig, wat helpt om het leergeheugen te ontwikkelen, prestatiedruk te verlagen en het zelfvertrouwen te verbeteren. De communicatieve taalvaardigheid Fins van de student wordt sterk gestimuleerd met de methode.

De methode heeft echter als nadeel dat taal die iets meer abstract of subjectief is, lastig in één concrete ervaring is te vangen met bewegingen en expressies. De bewerkelijkheid voor de taaldocent, die immers een scala aan series voor moet bereiden, is een ander nadeel. Ten derde is de Gouin-seriemethode vooral gericht op mondelinge taalgebruik, terwijl het onderwijssysteem nog vaak draait om examens die de lees- en schrijfvaardigheden toetsen.

Task-Based Language Teaching (TBLT)


Bedacht door wie en wanneer


Task-Based Language Teaching (Taakgericht taalonderwijs) is ontwikkeld in de jaren 80 van de vorige eeuw. De grondleggers waren de Indiase taalkundige professor N.S. Prabhu, de Amerikaanse hoogleraar Teresa P. Pica en de Britse hoogleraren Graham Crookes en Michael Hugh Long.

Kenmerken van de Task-Based Language Teaching (TBLT)


Taakgericht taalonderwijs past binnen een Communicatieve Benadering/het Communicatief Taalonderwijs. De visie erachter is dat het verwerven van de doeltaal (zoals het Fins) geen op zichzelf staand doel, maar een methode om specifieke taken uit te kunnen voeren. De lerenden krijgen motiverende taken voorgeschoteld, waarvoor kennis van de (Finse) taal vereist is. Om deze taken goed uit te kunnen voeren, dienen zij over taalregels en woordenschat te beschikken. De taken zijn alledaagse taken, zoals een boodschap doen, een e-mail schrijven, met de klantenservice bellen, een krant lezen of iets te drinken bestellen. De taak wordt in drie verschillende fasen verdeeld: vóór, tijdens en na de taak, waarbij de student zich eerst op de taak voorbereidt, de taak daarna uitvoert en tot slot erop terugblikt. Om de opdrachten uit te voeren, moeten lerenden samenwerken. Om leereffect te hebben, moeten de taken iets boven het taalniveau Fins van de lerenden liggen.

Populariteit


Task-Based Language Teaching heeft aan populariteit gewonnen vanaf de vroege jaren 90 en zeker in het taalonderwijs. Het lijkt de meest praktisch bruikbare vorm te zijn voor het verbeteren van de taalvaardigheden bij de studenten (hoofdzakelijk de studenten in een achterstandspositie) in het lager en secundair onderwijs.

Voor- en nadelen van Task-Based Language Teaching


Taakgericht taalonderwijs (Fins) heeft duidelijke voordelen. Het taakgericht taalonderwijs is een activerende werkvorm, waarbij lerenden worden uitgedaagd om hun taalvaardigheden (Fins) te gaan gebruiken. Zolang de taak goed aansluit bij de student, is de methode een op de persoon gerichte, relevante en efficiënte aanpak. Lerenden komen op een natuurlijke, alledaagse wijze in aanraking met het Fins en leren zo authentieke Finse woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen in het Fins. Daarnaast leren studenten om samen te werken. De studenten ervaren taakgericht taalonderwijs als motiverend en plezierig.

Als minpunt kan worden genoemd dat de communicatie voorop staat en niet de correcte vorm van het Fins, waardoor studenten die niet heel nauwkeurig leren.

De Dogme benadering (Engels: Dogme Language Teaching; Dogme ELT)


Bedacht door wie en wanneer


Scott Thornbury; Nieuw-Zeelands taalkundige en docententrainer op het gebied van Engels taalonderwijs ontwikkelde Dogme Language Teaching/Dogme ELT (ook wel de ‘Dogmabenadering’ genoemd) in het jaar 2000.

Kenmerken van de Dogme benadering (ELT)


De inspiratie voor Dogme Language Teaching (DLT) was ‘Dogme 95’; de beweging van een groep van filmmakers uit Denemarken onder wie filmregisseur Lars von Trier uit het jaar 1995. De deelnemers houden zich voor het filmmaken aan 10 strenge regels (dogma’s). Samen vormen deze ‘de eed van zuiverheid’ (Deens: kyskhedsløfter; Engels: Vows of Chastity). Het Dogme-taalonderwijs werkt op een vergelijkbare wijze. De aanhangers van de Dogme Language Teaching zoeken naar een vorm van communicatief taalonderwijs die niet is belast door enig voorgedrukt materiaal. Het beginnen van inhoudelijke conversaties over praktische zaken is het doel van de Dogme-methode, waarin het om communicatie draait als de drijvende kracht van het leren. Deze leermethode is daarom een communicatieve aanpak voor het onderwijs, die taalonderwijs zonder leerboeken wil bieden of overige lesmaterialen en zich in plaats daarvan op de communicatie tussen de studenten en de taaldocent focust. Het Dogme-taalonderwijs kent tien dogma’s (uitgangspunten), net als de Dogme-beweging van de filmmakers.

Populariteit


Ondanks dat onderzoek naar het succes van Dogme beperkt is, gaat Scott Thornbury ervan uit dat de parallellen met taakgericht leren van een vreemde taal (zoals Fins) erop wijzen dat Dogme waarschijnlijk voor vergelijkbare resultaten zorgt.

Voor- en nadelen van de Dogme benadering


Dat er vrijwel geen voorbereiding nodig is, is een positieve bijkomstigheid voor docenten Fins. Het kan erg motiverend werken dat de studenten verantwoordelijk voor het eigen leerproces zijn. Voorspelbaar zijn de lessen Fins zo niet; dat creëert spontane communicatie en de verveling krijgt geen kans. In een les volgens de Dogme-benadering is zo goed als elk item bespreekbaar. Dit zorgt ervoor dat de studenten alert en betrokken blijven.

Daartegenover staat dat de studenten zich minder op hun gemak kunnen voelen als ze zo weinig door de docent bij de hand worden genomen. Voor dit type taalonderwijs zijn ook niet alle taaldocenten Fins in voldoende mate flexibel. Nog een minpunt kan zijn dat de studenten zich vaak dienen voor te bereiden op een specifiek examen Fins, terwijl het niet zeker is dat de hiervoor benodigde stof aan bod komt in de lessen.

Growing Participator Approach (GPA)


Bedacht door wie en wanneer


The Growing Participator Approach (GPA) is ontwikkeld in het jaar 2007 door Language consultants Greg en Angela Thomson.

Kenmerken van de Growing Participator Approach (GPA)


De GPA-benadering geldt als een alternatieve visie om een nieuwe taal (zoals het Fins) te verwerven. Dat taal en cultuur onlosmakelijk zijn, is de primaire aanname van de GPA. Bij GPA gaat het om veel meer dan alleen het verwerven van het Fins; het uiteindelijke doel om tot een volwaardige deelnemer aan het leven in de gastcultuur (van Finland) uit te groeien. Daarom hanteert GPA de termen ‘groeiende deelnemer’ in plaats van ‘taallerende’ en ‘verzorger’ in plaats van ‘leraar of docent’. De GPA-benadering vertoont overeenkomsten met, en is ook deels gebaseerd op, de Natural Approach (natuurlijke aanpak) van Stephen Krashen en Tracy Terrell.

De GPA-benadering kent zes fasen van activiteiten. De lerende en een verzorger uit Finland voeren deze activiteiten uit. Begrip is belangrijker dan productiviteit. De nadruk ligt op Finse woordenschat en cultuur. Fase 1 is de hier-en-nu-fase. Deze fase neemt ruwweg 100 uur in beslag. De ‘groeiende deelnemer’ focust zich in deze fase 1 op het luisteren en het geven van non-verbale feedback.

Fase 2 van de methode is de verhaalopbouwfase. Deze neemt om en nabij 150 uur in beslag en de deelnemer begint nu ook Fins te produceren. In fase 3 van de methode ligt de nadruk op zogenaamde ‘gedeelde verhalen’. ‘Gedeelde verhalen’ zijn verhalen die over dagelijkse gebeurtenissen gaan, verhalen die worden gedeeld tussen culturen en verhalen die over gedeelde ervaringen gaan. Fase 4 van de leermethode is de fase van het zogenaamde ‘diepe delen’. Nu beginnen de deelnemers en de verzorgers meer diepgaande gesprekken te voeren over het leven in de Finse cultuur. In fase 5 van de methode beginnen de deelnemers zich op taalgebruik van de moedertaalsprekers Fins te richten aan de hand van televisie, films, nieuws of literatuur. Het Fins dat voor het werk vereist is, wordt ook geleerd. Fase 6 van de methode is de ‘zelfvoorzienende groeifase’. Deze fase heeft geen eindpunt. Hierbij gaat het om groei buiten de formele taalsessies Fins om.

Populariteit


Er is nog vrij weinig bekend over het succes omdat de leermethode van Thomson nog vrij nieuw is. Deelnemers zijn er enthousiast over.

Voor- en nadelen van de Growing Participator Approach


Met de GPA-benadering wordt een duidelijk inzicht geboden op het proces van taalverwerving Fins. De zes fasen van GPA bieden een duidelijk tijdspad alsook realistische doelen. Er wordt door de lerende niet alleen kennis verworven van het Fins, maar ook van de omgeving en de lerende verwerft eveneens een nieuw sociaal netwerk.

Een keerzijde van deze leermethode is dat voor iedere deelnemer of minimaal iedere kleine groep deelnemers een ‘verzorger’ moet worden gezocht die bereid is om veel tijd te investeren.

Shadowing Technique


Bedacht door wie en wanneer


De Shadowing technique of kortweg Shadowing (‘schaduwen’) is bedacht in de vroege jaren 2000 door Prof. Alexander Argüelles; een Amerikaanse polyglot en taalkundige.

Kenmerken van de Shadowing Technique


Shadowing is een methode die studenten zelfstandig kunnen gebruiken om de intonatie (Fins) en uitspraak te verbeteren en vloeiendheid in het spreken te verwerven. Deze techniek werkt eenvoudig: de lerenden luisteren naar een audio-opname, bij voorkeur een dialoog en zij herhalen wat zij horen. Het gaat in de eerste plaats om de klank; de Finse tekst begrijpen is niet belangrijk. Het luisteren en herhalen oefent men net zo vaak tot het moment dit heel gemakkelijk gaat en de student simultaan met de opname Fins kan spreken. De lerenden gebruiken na enige tijd een transcript om te kunnen lezen (en begrijpen) wat zij gezegd hebben. Zolang deze boeken dialogen bevatten of delen met samenhangende teksten, zijn veel leerboeken geschikt voor deze methode. Het niveau van de Finse audio-opname dient idealiter iets boven het niveau van de studenten te liggen. De ideale lengte is ruwweg één pagina, zonder kunstmatige pauzes en op natuurlijke snelheid. Alexander Argüelles raadt aan om te gaan lopen tijdens het spreken, het liefst in de buitenlucht, en niet te gaan zitten, omdat fysieke bewegingen de opname van de te leren taal (het Fins) in het zenuwstelsel versterken. Dat de lerenden minder gauw afgeleid worden als zij bewegen, waardoor het leren van het Fins aanzienlijk effectiever gaat, is een andere reden.

De techniek van Shadowing vertoont veel overeenkomsten met de audiolinguale methode uit de vorige eeuw, maar bij de audiolinguale methode werden grammaticale drills gebruikt in plaats van dialoog of samenhangende teksten. Het simultaan spreken is bij Shadowing ook anders.

Populariteit


De afgelopen jaren is veel onderzoek naar Shadowing gedaan waaruit is gebleken dat de techniek zowel de uitspraak als de luistervaardigheid aanzienlijk verbetert. Ook het algemene begrip van het Fins wordt vergroot.

Voor- en nadelen van de Shadowing Technique


Het praktische voordeel van Shadowing dat de methodiek in een groep studenten kan worden gebruikt, waarbij alle deelnemers actief leren. Het rendement is hoog.

De keerzijde van de Shadowing-techniek is dat studenten het soms een beetje saai kunnen vinden om dezelfde Finse tekst te blijven herhalen. De keuze van de teksten is dus heel belangrijk.

Total Physical Response (TPR®)


Bedacht door wie en wanneer


De Amerikaanse psycholoog James Asher ontwikkelde de taalverwervingsmethode Total Physical Response, ook wel TPR® genoemd, in de jaren 60 van de vorige eeuw.

Kenmerken van Total Physical Response (TPR®)


TPR® is een methode om een vreemde taal (zoals Fins) te leren die van het principe uitgaat dat mensen met behulp van handelingen en bewegingen leren. Al doende leert men, en wel op de manier zoals kinderen hun moedertaal leren. Ouders geven voortdurend opdrachten aan hun jonge kinderen en belonen hen als ze die opdrachten uitvoeren (“kijk naar mama”, “goed zo”). “Pak de lepel”, “Mooi!”, “Trek je schoentjes maar aan”, enz.). In de eerste instantie is het de bedoeling dat de kinderen begrijpen wat de ouders zeggen, de kinderen gaan verbaal reageren in een later stadium. Dus de luistervaardigheden Fins zijn de basis, de spreekvaardigheden volgen daarna.

TPR® past deze grondslagen van de moedertaalverwerving versneld toe bij het leren van het Fins. De taaldocent geeft op een begrijpelijke en vriendelijke manier opdrachten, bijvoorbeeld: “pak het boek” en doet zelf de opdrachten voor; de lerenden doen na. Aanvankelijk wordt nog niet verwacht van de lerenden dat zij Fins spreken; de lerenden geven in een later stadium de opdrachten. Opdrachten die bekend zijn worden verder uitgebreid of deels aangepast.

Door het combineren van beweging en spraak, appelleert TPR® aan de beide hersenhelften. Het kost hierdoor minder moeite om dingen te leren en het geleerde Fins beklijft ook beter.

Populariteit


TPR® wordt met name binnen het NT2-onderwijs gebruikt (Nederlands als tweede taal), zeker bij beginners en ook wel bij Engelse les op de basisschool. Maar ook middelbare scholieren en volwassenen werken met veel plezier met TPR® en behalen goede resultaten.

Voor- en nadelen van Total Physical Response


TPR® biedt veel voordelen. Doordat de student veel begrijpelijke input krijgt aangeboden in ‘chunks’ (woorden die bij elkaar horen), krijgt hij of zij snel begrip van de nieuwe taal. De methode zorgt voor een snelle succeservaring, wat het plezier in het leren van het Fins bevordert. Het zorgt een stressvrij leerproces. TPR® is in principe voor elke doelgroep inzetbaar, ongeacht welke leeftijd of achtergrond en de methodiek kan ook worden gebruikt in klassen die iets groter zijn. Het geleerde Fins wordt direct opgeslagen in het langetermijngeheugen van de studenten.

Het minpunt van de TPR®-methode is dat niet elke taaluiting in TPR®-opdrachten kan worden uitgedrukt. Daardoor werkt het tot op een bepaald taalniveau en is daarnaast nog een andere methodiek (ter aanvulling) nodig. De leermethode is ook niet bijzonder creatief. De studenten leren niet hun gevoelens, ideeën en meningen in het Fins te uiten.

De Directe Methode (Engels: Direct Method; DM)


Bedacht door wie en wanneer


Eind jaren tachtig van de negentiende eeuw bedacht de Duits-Amerikaanse linguïst Maximilian Delphinius Berlitz (geboren als David Berlizheimer) de Directe Methode. Deze methode wordt ook wel ‘de natuurlijke benadering’ genoemd. Deze Directe Methode is als tegenreactie op de dominante grammatica-vertaalmethode ontwikkeld.

Kenmerken van de Directe Methode (DM)


Een Reformbeweging met nieuwe visies over vreemde talen leren dat zelfontdekkend en inductief moest zijn, ontstond omstreeks het jaar 1900. Overigens betrof de Reformbeweging niet alleen het leren van een vreemde taal, maar eveneens voeding, natuurgeneeskunde, kleding en naturisme. De mensen streefden, net zoals in de jaren 60 van de vorige eeuw, omstreeks het jaar 1900 naar meer natuurlijke leefwijzen en bevrijding van de keurslijven. Er ontstond in het taalonderwijs veel aandacht voor gesproken, ‘levende’ taal. Hierbij werd de grammatica meer inductief geleerd, met voorbeeldzinnen. De taalregels moesten de studenten hieruit afleiden. Veel mondelinge oefeningen met meer aandacht waren er voor de uitspraak van de vreemde taal (zoals het Fins). Het werd gestimuleerd de studenten veel in het Fins te laten praten. Het was eveneens nieuw dat de taalles in het Fins werd gegeven. Tijdens de lessen werd nadrukkelijk niet vertaald. De (Finse) woordenschat aangeleerd aan de hand van voorbeelden en afbeeldingen. De studenten boden abstracte vocabulaire aan voor het associëren van ideeën.

Populariteit


De golf van vernieuwing van het begin van de twintigste eeuw ebde weg, mede door invloeden van de oorlogen en crises, om weer een andere vorm te krijgen in de jaren zestig.

Met (een moderne vorm van) de Directe Methode wordt nog altijd gewerkt door taleninstituten zoals Berlitz en Interlingua.

Voor- en nadelen van de Directe Methode


Dat het een vrij natuurlijke manier is om Fins te leren, is het belangrijkste grote voordeel van de Directe Methode. Bij de methode wordt veel aandacht besteed aan spreken en luisteren. Hierdoor ontwikkelen de lerenden zelfvertrouwen en vloeiendheid in het Fins. Aan de leermethode kleven echter eveneens keerzijden. De methode besteedt vrijwel geen aandacht aan de schrijfvaardigheid (Fins) en minder aandacht aan lezen in de vreemde taal. Voor studenten die verder meer gevorderd zijn in het Fins, biedt deze leermethode te weinig uitdagingen. Voor de langzaam lerende studenten is de Directe Methode tevens niet zeer bruikbaar, doordat de leermethode van actief meedoen van de student uitgaat.

De Manesca-methode (Engels: Manesca Method)


Bedacht door wie en wanneer


Jean Manesca publiceerde An Oral System of Teaching Living Languages Illustrated by a Practical Course of Lessons in the French through the Medium of the English (“Een mondelinge methode voor het onderwijzen van levende talen, aan de hand van een praktische cursus Frans door middel van het Engels”) in 1835. In januari 2015 ging An oral system of teaching living languages in herdruk.

Kenmerken van de Manesca-methode


Manesca is op hetzelfde principe gebaseerd als de ‘natuurlijke aanpak’ (Natural Approach): de beste manier om een taal te leren, is die kinderen hun moedertaal leren. Het leren van een taal (zoals Fins) moet gemakkelijk en veilig zijn. Manesca wil daarom niet met abstracte lijstjes of regels met Finse woorden werken die uit het hoofd geleerd dienen te worden.

De Manesca-methode geldt als de oudste, bekende, volledige taalcursus. De Manesca-methode is gebaseerd op het werken met een groep studenten en een trainer Fins, die maar één Fins woord tegelijk introduceert. Er hoort een bepaalde beweging bij ieder woord. De lerenden herhalen daarna één voor één het Finse woord en deze beweging. De herhalingen helpen de lerenden deze Finse woorden te onthouden, zonder dat uit het hoofd leren nodig is. Deze woorden vormen stap voor stap zinnen en variaties op deze Finse zinnen. Finse spelling wordt in een later stadium met leesteksten aangeboden.

De methode van Jean Manesca is reeds een aantal jaren later overgenomen en aangepast door de Duitse grammaticaschrijver en taaldocent Heinrich Gottfried Ollendorff en wordt ook wel de Ollendorff-methode genoemd.

Populariteit


Manesca is twee jaar na de publicatie van zijn methode overleden. Het werk van Jean Manesca is door anderen opgepakt en aangepast, onder wie Ollendorff. Veel van zijn ideeën zijn nog actueel en worden nog altijd in het moderne vreemdetalenonderwijs gebruikt.

Voor- en nadelen van de Manesca-methode


Het pluspunt van de Manesca of Ollendorff-leermethode geldt als de combinatie van spreken en bewegen, waardoor het fysieke geheugen wordt aangesproken en het geleerde gemakkelijker en langer door de lerenden wordt onthouden. Wat daar eveneens aan bijdraagt, is het veelvuldige herhalen. Dat dit wat saai wordt om dezelfde Finse woorden en zinnetjes steeds te herhalen, kan een keerzijde zijn.

Silent Way


Bedacht door wie en wanneer


The Silent way (‘de stille manier’) is ontwikkeld in 1963 door de Egyptenaar Caleb Gattegno.

Kenmerken van de Silent Way


De stille manier is een methode om een vreemde taal (bijvoorbeeld Fins) te leren die gebruikmaakt van stilte als instructiemiddel. De methode van Caleb Gattegno gaat uit van de autonomie van de student en diens actieve deelname.

Een combinatie van stilte en gebaren wordt door de trainers Fins gebruikt om de aandacht te trekken van de lerenden, reacties uit te lokken en hen aan te moedigen om fouten te verbeteren. Veel tijd wordt aan de uitspraak (Fins) besteed.

Caleb Gattegno, die van oorsprong wiskundige was, hechtte er veel waarde aan om taalles te geven op een manier die efficiënt voor de energievoorraad van zijn studenten was. Hij ontdekte dat het relatief weinig energie kost om een auditief of visueel beeld te onthouden, veel minder energie dan wanneer we proberen iets uit het hoofd te leren. Caleb Gattegno zei dat docenten niet naar het overbrengen van kennis an sich zouden moeten streven, maar het bewustzijn dienen aan te boren, want alleen het bewustzijn maakt het mogelijk om dingen te leren.

The Silent Way van Gattegno hierbij gebruikt onder andere gekleurde staafjes (zogenaamde cuisenaire-staven), die voor verschillende dingen kunnen worden gebruikt. De methode gebruikt eveneens Words in Colour; een kleurenkaart voor geluiden waarin elke kleur een specifieke klank van het Fins vertegenwoordigt, gekleurde woordgrafieken om aan zinnen te werken en gekleurde grafieken die worden gebruikt om spelling te leren.

Populariteit


Caleb Gattegno’s ideeën zijn wel van betekenis geweest, voornamelijk bij het leren van de uitspraak van het Fins, alhoewel de Stille Methode in de oorspronkelijke vorm niet veel wordt gebruikt.

Voor- en nadelen van de Silent Way


De sterke kant van de benadering van Caleb Gattegno is dat zijn methodiek voor lerenden niet-bedreigend is, die tenslotte als autonoom beschouwd worden. De trainer Fins is in principe dienstbaar aan de student, niet omgekeerd. De leermethodiek van The Silent Way stimuleert het leren op een natuurlijke manier. Het geleerde wordt meestal goed verwerkt en onthouden door lerenden een uitdaging te geven om nieuwe dingen te ontdekken. Foutjes maken mag. Dit draagt bij aan het leerproces.

Dat sommige studenten wat intensievere begeleiding nodig hebben dan de methode voorziet, kan een nadeel van de methode zijn. Een student zou gefrustreerd kunnen raken door de afwezigheid van inbreng van de trainer Fins. De beperking van het gebruik van kleuren en grafieken is dat ‘het nieuwe’ er vrij gauw af is, waardoor het effect verdwijnt.

TPR Storytelling


Bedacht door wie en wanneer


TPR Storytelling of ‘TPRS’ staat voor Teaching Proficiency through Reading and Storytelling. Deze methode is ontwikkeld door Blaine Ray in 1990, van oorsprong een Amerikaanse docent Spaans, en komt uit de TPR-techniek (Total Physical Response) voort.

Kenmerken van TPR Storytelling


TPR Storytelling is een taalverwervingsmethode die verhalen gebruikt om een vreemde taal (bijvoorbeeld Fins) te leren. Het uitgangspunt is een natuurlijke methode van taalverwerving: een vreemeen taal leren zoals kinderen hun moedertaal leren. Om dit te kunnen bereiken, worden studenten aan een grote hoeveelheid begrijpelijke input blootgesteld. Door de taaldocent Fins wordt een verhaal verteld waarin nieuw te leren Finse woorden diverse keren voorkomen. De verhalen zijn interessant of humoristisch en nooit te lang. De studenten ontspannen zich omdat deze verhalen gemakkelijk te begrijpen zijn. Op deze manier worden woorden en structuren van het Fins vanzelf opgeslagen in het langetermijngeheugen van de lerende. De trainer wijst de lerende op grammaticale verschijnselen van het Fins, zonder dat studenten regels uit het hoofd leren.

De lerenden zullen na enige tijd ‘vanzelf’ Fins gaan spreken en de Finse grammaticale structuren van de nieuwe taal nadoen. Dit is een natuurlijk proces. Samen met een groep lerenden een verhaal opbouwen, is een variant. De taaldocent Fins schrijft hierbij eerst nieuwe woorden en structuren op een bord of flipchart, met hun Finse vertalingen, om vervolgens samen met de studenten hier een verhaal van te maken. Tot slot vertellen de studenten het verhaal na. Lezen in het Fins is een belangrijk onderdeel van TPR Storytelling, omdat dit zorgt voor inbreng. Schrijven in het Fins volgt in een latere fase.

Populariteit


Er is veel onderzoeken gedaan dat uitwijst dat TPRS een succesvolle manier is om een vreemde taal te leren. Randvoorwaarden zijn er wel: de setting dient geschikt te zijn en de taaldocent dient goed getraind te zijn.

Voor- en nadelen van TPR Storytelling


TPRS is een laagdrempelige wijze van taalverwerving en het geleerde wordt grondig verworven. Doordat TPRS ook de creatieve intelligentie aanboort, is TPRS een breinvriendelijke leermethode. Voor studenten is TPRS een prettige methode en het is niet moeilijk om de aandacht erbij te houden. Voor de studenten werkt de methode heel motiverend om zelf een verhaal te maken.

Een keerzijde is dat TPR Storytelling veel voorbereiding van de taaldocent vraagt.

COMMERCIËLE METHODES VOOR ZELFSTUDIE

De Rosetta Stone methode


Bedacht door wie en wanneer


De Rosetta Stone-leermethode is vernoemd naar de Steen van Rosetta, een steen die werd gevonden in Egypte met een tweetalige tekst, door middel waarvan uiteindelijk de hiërogliefen worden konden ontcijferd. Rosetta Stone is ook de naam van het softwarebedrijf dat deze taaltrainingen aanbiedt. De eerste versie van Rosetta Stone is uitgebracht in 1996.

Kenmerken van de Rosetta Stone methode


De Rosetta Stone methode is een wijze om een vreemde taal te leren met behulp van een computer. Deze taalcursussen zijn in meer dan dertig verschillende talen beschikbaar en ze zijn te volgen vanuit al deze talen.

De Rosetta Stone-methode is een communicatieve methode, die de manier nabootst waarop kinderen de moedertaal leren. Dat wil zeggen ‘leren door middel van onderdompeling’, leren door veel te luisteren en na te zeggen. Rosetta Stone gebruikt hiervoor foto’s alsook stemmen van native speakers (moedertaalsprekers) om de betekenis over te brengen van nieuwe woorden. De methode maakt gebruik van spraakherkenningsprogramma dat de uitspraak registreert en een schematische weergave hiervan maakt. Dit maakt het mogelijk voor een gebruiker om zijn of haar uitspraak met die van native speakers te vergelijken. Uitspraakverbetering kan worden bereikt door de voorbeeldspreker wat minder snel te laten spreken en vervolgens veel na te zeggen.

Er zijn dictee-oefeningen om de schrijfvaardigheid van de student te oefenen. De software van de methode controleert de grammatica en de spelling en geeft eventuele taalfoutjes aan en biedt de optie om de taalfoutjes te corrigeren.

Het programma biedt ook leesteksten. Deze leesteksten gaan over dagelijkse onderwerpen, ideeën en activiteiten.

Populariteit


De Rosetta Stone-methode wordt wereldwijd veelvuldig gebruikt en niet door de minsten. Onder andere de NASA en het Amerikaanse Ministerie van Buitenlandse zaken maken er gebruik van. De Rosetta Stone-methode wordt in ons land ingezet door enkele ministeries en diverse universiteiten en hogescholen en ook door een aantal internationale organisaties.

Voor- en nadelen van de Rosetta Stone methode


De methode van Rosetta Stone is heel makkelijk in gebruik en de methode kan op ieder moment door de lerende gebruikt worden. Welke delen meer of wellicht minder aandacht kunnen gebruiken, kan de lerende zelf bepalen. Veel lerenden vinden het leuk om te werken met de methodiek. Bij een gebrek aan taaldocenten kan de Rosetta Stone-methode een oplossing bieden voor scholen. Een keerzijde van de methode is dat geen trainer beschikbaar is die lerenden motiveert of wat extra’s kan bieden.

De Pimsleur methode


Bedacht door wie en wanneer


De taalcursussen van Pimsleur zijn ontwikkeld door Amerikaans taalkundige Dr. Paul M. Pimsleur. Zijn eerste taalcursus was een cursus Grieks, die Paul Pimsleur in 1963 introduceerde.

Kenmerken van de Pimsleur methode


De methode van Pimsleur is een computerprogramma om nieuwe talen (bijvoorbeeld Fins) te leren.

De taalcursussen van Pimsleur bestaan uit zinnetjes/dialoog die door studenten worden nagesproken en herhaald. Deze Finse voorbeeldzinnetjes zijn door native speakers (moedertaalsprekers) ingesproken. De cursussen van Pimsleur zijn op herhaling, anticipatie, woordenschat en herhaling gebaseerd. De les omvat een halfuur audio-opname met nieuwe woordenschat en taalstructuren in het Fins. De grammaticale structuur van het Fins wordt niet apart uitgelegd maar aangeboden door middel van uitbreiding van, en variaties op, de zinnetjes.

Pimsleur heeft onderzoek gedaan naar het meest optimale interval waarin kennis van het kortetermijngeheugen naar het langetermijngeheugen overgaat. Dit (gemiddelde) interval is verwerkt in de cursussen van Pimsleur.

Populariteit


De Pimsleur cursussen worden onder meer door Amerikanen gevolgd en de ervaringen met de methode lopen uiteen. Over het algemeen zijn de lerenden tevreden over de aangeleerde uitspraak van het Fins.

Voor- en nadelen van de Pimsleur methode


Als uitspraakverbeteraar werkt de Pimsleur-methode zeer goed doordat de insprekers allemaal native speakers zijn en op een natuurlijke manier in een normaal tempo Fins spreken.

Dat niets uitgelegd wordt, is een keerzijde van de methode van Pimsleur. De student leert geen bouwstenen van het Fins om zelf een zin te maken, maar moet het doen met duizenden voorbeeldzinnetjes die worden ingeprent.

De Michel Thomas methode


Bedacht door wie en wanneer


De Michel-Thomas-methode is, niet verwonderlijk, bedacht door Michel Thomas (geboren als Moniek Kroskof); een in Polen geboren genaturaliseerde Amerikaan. Michel Thomas ontwikkelde zijn methode kort na de Tweede Wereldoorlog in zijn eigen taleninstituut in Beverly Hills in Los Angeles, met beroemdheden als Barbra Streisand, Emma Thompson, Diana Ross, Bob Dylan, Mel Gibson en Pierce Brosnan in de klantenkring.

Kenmerken van de Micheal Thomas methode


Het uitgangspunt van Michel Thomas was dat iemand alleen in staat is om te leren als hij of zij stressvrij is. Hij maakte zijn studenten duidelijk dat ze zich geen zorgen hoefden te maken dat ze dingen zouden vergeten.

De cursussen van Michel Thomas zijn audiolessen, door twee stemacteurs ingesproken; een vrouwelijke en een mannelijke. De setting is bij Michel Thomas een virtuele klas, waarbij de student als de derde student fungeert. De student luistert mee met de les van de stemacteurs. Als een vraag aan de stemacteurs gesteld wordt, is het de bedoeling dat de lerenden op de pauzeknop drukken en eerst zelf de vraag beantwoorden. Er zijn geen huiswerkopdrachtenen er hoeft niet uit het hoofd te worden geleerd. De lessen worden in kleine delen opgebouwd en nieuwe lesstof wordt met bekende lesstof afgewisseld. Bij de Michel Thomas-methode is de uitleg steeds in het Engels. Er wordt bijvoorbeeld op eventuele verbanden tussen de talen gewezen. Grammaticale uitleg wordt ook gegeven. Eerst wordt makkelijke stof aangeleerd, moeilijkere stof volgt pas nadat de studenten het voorgaande begrepen en geleerd hebben. Behalve woorden en zinnetjes in de doeltaal worden eveneens bouwstenen aangeleerd zodat de lerenden zelf zinnetjes kunnen bouwen. De methode maakt ook gebruik van flashcards zodat lerenden zelf hun woordenschat kunnen toetsen alsook online oefeningen kunnen maken om hun eigen voortgang te meten.

Populariteit


Veel lerenden vinden de cursus prettig werken en zijn over het algemeen tevreden over de uitleg van de structuur van de doeltaal. De gebruikers die wat verder gevorderd zijn met de taal, vinden de methode van Michel Thomas minder zinvol.

Voor- en nadelen van de Micheal Thomas methode


De taalcursussen zijn erg toegankelijk en trainen luistervaardigheid en uitspraak op een efficiënte manier. Een keerzijde van de Michel Thomas-methode is dat deze cursussen niet in schrijfvaardigheid voorzien. Er is ook geen daadwerkelijke interactie, omdat de methode uit audiocursussen bestaat.

De Assimil methode


Bedacht door wie en wanneer


Assimil is een Frans bedrijf, dat in 1929 is opgericht door polyglot en schrijver en Alphonse Chérel. Dit bedrijf maakt en publiceert cursussen voor vreemde talen en het begon met hun eerste boek Anglais sans Peine.

Kenmerken van de Assimil methode


‘Assimileren’ of ‘assimilatie’ betekent ‘opgaan in een andere groep, mengen met’, wat voor een taalcursus (zoals Fins) wel een hooggegrepen uitgangspunt is. De Assimil-taalcursussen zijn zelfstudielessen die bestaan uit een lesboek Fins, audio-CD’s alsook een USB-stick. De cursist besteedt ongeveer twintig minuten per dag aan de taalcursus.

De lessen bestaan uit Fins dialogen die beluisterd, nagesproken en gelezen worden. De Finse vertaling staat naast de dialoog, met grammaticale uitleg. Voor het oefenen van de uitspraak, maakt de methode gebruik van zinnen die door moedertaal (native) speakers zijn ingesproken en die de cursist daarna dient te herhalen. De opbouw is van receptief naar productief: in de eerste lessen wordt nog geen taalproductie verwacht van de gebruikers; dit komt pas na ongeveer 50 taallessen.

Populariteit


De Assimil-cursussen zijn vrij gewaardeerd. Ze zijn betaalbaar en er is een ruim aanbod aan talen.

Voor- en nadelen van Assimil


Dat de cursist Fins in zijn of haar eigen tempo kan leren wanneer dit het beste uitkomt, is het pluspunt van de Assimil-methode. De keerzijde hierbij is, wat voor alle computertaalcursussen geldt, dat de cursist is overgeleverd aan zichzelf. Er is geen docent Fins om de student te begeleiden of te motiveren.


ALGEMENE LEERMETHODES

Audio-Lingual Method (ALM) (Army Method/New Key)


Bedacht door wie en wanneer


De audiolinguale methode was al in de jaren veertig en vijftig van de vorige eeuw in Amerika en Engeland ontwikkeld, onder meer door de Amerikaanse taalkundige Leonard Bloomfield. Doordat de Tweede Wereldoorlog uitbrak, werd het noodzakelijk om (Amerikaanse) soldaten elementaire verbale communicatieve vaardigheden te leren. Door de invloed van het leger werd de audiolinguale methode ook wel bekend als de ‘legermethode’.

Kenmerken van de Audio-Lingual Method (ALM)


De audiolinguale methode kan beschouwd worden als antwoord op de grammatica-vertaalmethode. Nieuw was dat de taalles volledig in de doeltaal (bijvoorbeeld Fins) plaatsvond. De belangrijkste vaardigheden zijn spreken en luisteren (in het Fins) en (Finse) grammaticale structuur worden geleerd middels mondelinge structuuroefeningen. De bedoeling is om zonder fouten Fins te leren spreken en verstaan, wat begint bij een Finssprekende leren naspreken. Herhaling is het middel hiervoor; er wordt gewerkt met driloefeningen om Finse zinnen alsook structuren te leren beheersen, om te zorgen dat reacties spontaan en als het ware automatisch worden. De taaltrainer Fins kan zo een zin bijvoorbeeld 10 maal herhalen om daarna een nieuw Fins woord toe te voegen Bij de audiolinguale methode wordt veel gewerkt in de zogenaamde talenpractica, waarbij lerenden met een koptelefoon naar zinnen luisteren en deze nazeggen. Het geschreven Fins wordt pas aangeboden wanneer het mondelinge Fins al vertrouwd is. Er worden wel afbeeldingen gebruikt om nieuwe Finse woorden te introduceren.

Populariteit


De audiolinguale methode werd in Nederland pas omstreeks 1970 geïntroduceerd toen de Mammoetwet inging. Tegen de betekenisloze driloefeningen waren al snel grote bezwaren. Het kwam soms voor dat de techniek haperde. De talenpractica raakten hierdoor vrij gauw in onbruik. In plaats van de talenpractica werden de voor mondeling gebruik bedoelde structuuroefeningen schriftelijk gemaakt. Leerboekenschrijvers namen de markt weer over en boden weer expliciete grammaticaregels aan. Toch liet de audiolinguale methode wel sporen na. Nu was alom aanvaard dat het bij een taal (zoals Fins) leren niet gaat om het uit het hoofd leren van de (Finse) grammaticaregels, maar om de toepassing ervan. Luistervaardigheid (Fins), waar het merendeel van taaldocenten vóór 1970 geen aandacht aan schonken, was ontdekt.

Voor- en nadelen van de Audio-Lingual Method


De audiolinguale methode is effectief voor beginnende studenten Fins. Direct vanaf het begin wordt een correcte uitspraak Fins aangeleerd. De audiolinguale methode is docentgestuurd waardoor deze een efficiënte en snelle overdracht van taalkennis kan bieden. De methode kan ook worden toegepast bij grote(re) groepen.

Tevens heeft de docentgestuurde kant een keerzijde; er wordt geen eigen input verwacht van de studenten, waardoor het risico op passiviteit en onvoldoende motivatie en betrokkenheid op de loer ligt. Een ander bezwaar van de methode is dat de geoefende drills niet zo eenvoudig in levend taalgebruik Fins om te zetten zijn.

GoldList Method (GLM)


Bedacht door wie en wanneer


De GoldList Method (‘gouden lijst-methode’) is door David J. James, alias Viktor Dmitrievitch Huliganov of Uncle Davey ontwikkeld.

Kenmerken van de GoldList Method (GLM)


Deze GoldList Method is een methode om woorden of zinnen (bijvoorbeeld in het Fins) op een zodanige manier wijze te leren dat deze worden opgeslagen in het langetermijngeheugen. De methode werkt middels zelfgeschreven woordenlijsten (Fins) die herhaald worden na verloop van tijd. Deze Finse zinnen of woorden op de woordenlijst worden door de studenten hardop gelezen. Het is niet het idee om al deze woorden en/of zinnen of zinnen uit het hoofd te leren, maar door blootstelling gebeurt dit automatisch. Deze woordenlijst wordt steeds veranderd; Finse woorden die zijn geleerd, worden van de lijst gehaald. De Finse woorden die nog problemen geven, blijven staan.

Populariteit


Aanhangers van de GoldList-methode stellen dat de woorden en zinnen spontaan opgeslagen worden in het langetermijngeheugen, maar veel geheugenwetenschappers bestrijden dit. Kennis in het algemeen wordt onthouden wanneer deze kennis van betekenis en relevant is voor de lerende. Voor Finse woorden die van betekenis en relevant zijn, kan deze GoldList-methode werken.

Voor- en nadelen van de GoldList Method


Bij mensen die het fijn vinden om bijvoorbeeld Post-its® als geheugensteun te gebruiken, zou deze GoldList-methode goed kunnen werken. Omdat het fysieke gedeelte van het geheugen door het schrijven wordt aangesproken en meewerkt, werkt het met de hand schrijven effectiever dan typen of, redelijk zinloos: een foto maken. Een nadeel is het ontbreken van context. Taal is veel meer dan alleen een serie losse woorden en zinnen. Deze methode is bovendien nogal tijdrovend omdat steeds met de hand geschreven lijsten aangemaakt moeten worden.

De Natural Method


Bedacht door wie en wanneer


De Natural Method, ook wel de Natural Approach (de ‘natuurlijke aanpak’) genaamd, is door Tracy Terrell en Stephen D. Krashen in 1983 ontwikkeld.

Kenmerken van de Natural Method


De Natural Method is gericht op de natuurlijke manier van het verwerven van de taal (zoals bijvoorbeeld Fins). De leermethode probeert het Fins aan te leren op de wijze waarop iemand als kind zijn of haar moedertaal leerde spreken. Op deze manier leert de student onbewust ook de taalregels van het Fins. Hiervoor wordt alleen het Fins gebruikt met een aantal visuele hulpmiddelen. Een stressvrije leeromgeving voor de studenten is het streven van de leermethode. De lerenden worden blootgesteld aan een grote hoeveelheid begrijpelijke input. Bij de deze methode wordt de taalproductie Fins niet geforceerd, maar mag spontaan ontstaan. De nadruk ligt op communicatie en minder op expliciete Fins grammatica en de correctie van vormfouten.

De methode werkt het meest effectief als de lerenden in het Fins worden ondergedompeld. De leeractiviteiten in het Fins moeten stimulerend zijn zodat de studenten van de ervaringen kunnen genieten.

De Natural Method heeft vrij veel overeenkomsten met de Directe Methode. Beide methoden zijn gebaseerd op het idee van natuurlijke taalverwerving; het onderscheid is dat bij de Directe Methode meer de focus op de praktijk wordt gelegd en bij de Natural Method meer op blootstelling aan taalinput en het verminderen van spreekangst.

Populariteit


Het feit dat onderdompeling heel effectief is, is vaak bewezen. De natuurlijke aanpak is een populaire wijze van lesgeven onder taaldocenten Fins, doordat de methode betrekkelijk eenvoudig is om te begrijpen voor lerenden. Maar er is ook kritiek op de natuurlijke aanpak. De nadruk wordt vooral op het impliciet aanleren van de grammatica van het Fins gelegd. De student zou weliswaar leren om te communiceren, maar blijven steken in een wat gebrekkige, vereenvoudigde versie van het Fins door ontoereikende kennis van de grammatica van de taal.

Voor- en nadelen van de Natural Method


Het wordt prettig gevonden om op een natuurlijke manier Fins leren. De studenten wordt de mogelijkheid geboden een persoonlijke band met het Fins te creëren. Doordat de studenten niet ‘uit het hoofd hoeven te leren’, beklijft het geleerde voor een langere tijd.

Omdat er vrijwel geen druk ligt op de taalproductie, kan het nadeel zijn dat het langer duurt voor er resultaten merkbaar zijn. Ook bereidt de methode lerenden niet per se op een bepaald Fins examen voor.

Structurele Aanpak


Bedacht door wie en wanneer


De Structural Approach (afgekort SA) oftewel ‘Structurele Aanpak’ is door Charles Carpenter Fries en Robert Lado in de jaren 50 ontwikkeld.

Kenmerken van de Structurele Aanpak (SA)


De Structurele Aanpak is een wijze van taalverwerving met als doel lerenden vertrouwd te maken met de grammaticale en fonologische structuren van de taal (bijvoorbeeld het Fins). De beheersing van deze structuren levert volgens de Structurele Aanpak meer op dan het leren van woordenschat Fins. Bij de Structurele Aanpak gaat het om het herkennen en kunnen toepassen van bepaalde Finse woordcombinaties en groepen woorden in de correcte woordvolgorde. Deze combinaties worden in realistische situaties met behulp van visualisatie, gezichtsuitdrukking, dramatisering en handelingen aan de student aangeboden. De taalstructuren die in de praktijk het meest in het Fins worden gebruikt, worden eerst geleerd. De mondelinge vaardigheden Fins (de luistervaardigheden en de spreekvaardigheden) worden hierbij als eerste gebruikt; daaruit volgen de leesvaardigheden en de schrijfvaardigheden. Bij het aanleren en verbeteren van de productieve vaardigheden Fins (spreken en schrijven), krijgt grammatica een grote plek. Andere benamingen voor de Structurele Aanpak zijn de Structural-Situational Approach (structurele-situationele benadering) en de Structural-Oral-Situational Approach (structurele-mondeling-situationele benadering).

Populariteit


In de jaren vóór 1970 werd de Structurele Aanpak op vrij grote schaal toegepast om Engels te leren in Engelssprekende landen, voormalige Britse koloniën en in Maleisië.

Voor- en nadelen van de Structurele Aanpak


Dat de studenten het Fins op een nauwkeurige wijze geleerd wordt, is het voordeel van de Structurele Aanpak. De leren eveneensde krijgt inzicht in de Finse grammatica leert eveneens in welke situatie bepaalde Finse woorden en woordcombinaties wel of niet passend zijn voor de situatie. De methode van de Structurele Aanpak gebruikt alledaagse taal. Aan de Structurele Aanpak kleven eveneens nadelen. Deze werkwijze is nogal tijdverslindend en geeft niet direct een succeservaring. De eigen inbreng van de studenten is behoorlijk beperkt; de methode is weinig creatief.

Communicatief taalonderwijs (Engels: Communicative Language Teaching; CLT)


Bedacht door wie en wanneer


Het zogenaamde communicatief Taalonderwijs (Engelse naam: Communicative Language Teaching, afgekort: CLT), ook wel ‘De Communicatieve benadering’ (Engelse naam: Communicative Approach, afgekort: CA) genoemd, is ontstaan in de jaren 60 van de vorige eeuw onder invloed van de ideeën van taalkundige Noam Chomsky, die de nadruk op competenties bij het leren van een vreemde taal legde. Taalkundige Dell Hymes was de grondlegger in het jaar 1966 van het concept communicatieve vaardigheden.

Kenmerken van Communicatief taalonderwijs (CLT)


Communicatief talenonderwijs gaat uit van de opvatting dat interactie de uiteindelijke doelstelling is bij het leren van talen (zoals Fins).

De studenten leren met gebruik van de CLT-technieken het Fins in de praktijk te brengen door de interactie met de taaldocent Fins alsook met elkaar. Authentieke teksten in de Finse taal of ander materiaal uit het dagelijks leven en/of de werkomgeving worden gebruikt. Zowel tijdens als buiten de les wordt het Fins gebruikt.

Studenten praten over persoonlijke gebeurtenissen met medestudenten en taaldocenten Fins dragen onderwerpen aan die buiten het domein van de traditionele grammatica liggen, om de taalvaardigheid Fins in allerlei soorten realistische situaties te oefenen. Finse grammatica leren studenten inductief, dat wil zeggen aan de hand van de praktijk, van waaruit de regel volgt.

Bij communicatief taalonderwijs zijn taaldocenten Fins echt trainers, die studenten helpen in het Fins te communiceren.

Populariteit


Communicatief taalonderwijs werd heel populair in de jaren zeventig en tachtig van de vorige eeuw. Dit kwam gedeeltelijk doordat de traditionele taalonderwijsmethodes geen groot succes waren gebleken. Binnen het verenigde Europa ontstond meer vraag om een vreemde taal te leren middels een methode die direct kon worden toegepast.

Voor- en nadelen van Communicatief taalonderwijs


Het communicatief taalonderwijs heeft veel pluspunten. Lerenden ‘kunnen’ al snel ‘iets’ in het Fins; deze methode van leren is functioneel en studentgericht. Vanwege het gebruik van authentieke materiaal, leren studenten de Finse woorden die voor hen nodig zijn. De methode is efficiënt. Voor de lerenden is deze methode stimulerend omdat zij gauw succeservaringen hebben. Fouten mogen worden gemaakt; de taalvaardigheid wordt al doende geleerd en verbeterd. Een nadeel van de communicatieve benadering is dat voor grammatica, vocabulaire dat niet direct toepasbaar is en de uitspraak minder aandacht wordt besteed. De voorbereiding en de planning vereist veel tijd van de trainer en vraagt een actieve deelname van de lerende. Afhankelijk wat voor achtergrond zij hebben, is voor een aantal lerenden deze manier van leren moeilijk of afwijkend. CLT (communicatief taalonderwijs) traint de taalvaardigheden; hierbij gaat het om de functie en minder om de vorm en de methode biedt dan ook geen samenhangend geheel.

Grammatica-/vertaalmethode (GVM) (Engels: Grammar-Translation Method; GTM)


Bedacht door wie en wanneer


In de 18de en de 19de eeuw was taalonderwijs vooral op praktisch taalgebruik gefocust. Taaldocenten leerden de studenten om gebruiksklare zinnetjes, dialogen, idiomatische uitdrukkingen, woordenlijsten enzovoort na te spreken, uit het hoofd te leren en vervolgens op te zeggen. Een Duitse docent Frans en Italiaans; Johann Valentin Meidinger, deed dit op een andere manier. Hij ontwikkelde omstreeks 1783 een methode waarin de grammatica van de taal centraal stond. Meidinger wordt als de grondlegger gezien van de zogenaamde grammatica-vertaalmethode (Engels: Grammar-Translation Method; GTM).

Kenmerken van de Grammatica-/vertaalmethode (GVM)


Deze methode was gestoeld op het onderwijs in het Latijn; de taal van religie, cultuur en wetenschap. Onderwijs in Latijn was vanzelfsprekend op geschreven teksten van klassieke schrijvers gericht en was geheel op grammatica en vertalen (van bijvoorbeeld Fins) gericht. Deze aanpak werd als degelijk en wetenschappelijk beschouwd. De Grammatica-vertaalmethode gaat van de analyse uit van taalvormen en taalstructuren (van bijvoorbeeld Fins) waarbij de student zelf inzicht ontwikkelt. Bij de Grammatica-vertaalmethode zijn de lees- en schrijfvaardigheid Fins dus belangrijk. De nadruk ligt op literatuur, vertalen en uit het hoofd leren van woordenlijsten. De docenten dragen kennis Fins over, de studenten memoriseren.

Populariteit


De grammatica-/vertaalmethode heeft tot recente datum een grote invloed op het talenonderwijs gehad, ondanks dat al sinds halverwege de negentiende eeuw ook tegengeluiden te horen waren.

Voor- en nadelen van de Grammatica-/vertaalmethode


Aan personen voor wie het een uitdaging is om dingen uit het hoofd te leren, biedt de grammatica-/vertaalmethode biedt een aardige mentale training. Ook biedt deze methode inzichten in de structuur van het Fins, doordat de nadruk wordt gelegd op de grammatica.

Er zijn echter meer keerzijden dan positieve kanten. De grootste keerzijde is dat de luister- en spreekvaardigheid Fins behoorlijk achterblijft, waardoor de geleerde taal zelfs na jaren studie nauwelijks mondeling kan worden toegepast. Omdat het over het algemeen om literair taalgebruik gaat, staat de methode ver af van het dagelijks gebruik van het Fins, ook in de context die aangeboden wordt. Deze methode geeft geen mogelijkheid tot differentiatie of tot een eigen creatief leerproces bij lerenden bij het werken in groepsverband. De student is slechts toehoorder en uitvoerder.

Onderdompeling (Engels: immersion)


Bedacht door wie en wanneer


De leermethode ‘Onderdompeling’ (Engelse naam: language immersion of alleen immersion) wordt wereldwijd toegepast sinds de jaren 70, en dan met name op middelbare scholen waarbij een schoolvak (bijvoorbeeld het vak wiskunde) wordt gegeven in een vreemde taal. Binnen Nederland is de methode van ‘onderdompeling’ bekend als de methode die bij bijvoorbeeld onze collega’s van Taleninstituut Regina Coeli in Brabant, ‘de nonnen van Vught’ wordt toegepast. De methode van ‘onderdompeling’ is daar in 1963 ontstaan met Franse nonnen die taalles Frans gaven aan welgestelde dames uit Vught en omgeving.

Kenmerken van onderdompeling


Onderdompeling behelst dat degene die de taal (zoals het Fins) leert, vanaf het begin is omgeven door de nieuwe taal. De instructies vinden in de doeltaal (Fins) plaats; in het begin langzaam en met veel herhaling en later op een meer natuurlijke wijze. De lerenden worden ook vanaf het begin uitgedaagd om in de Finse taal te spreken. De methode maakt gebruik van simulaties en rollenspellen. De omgeving op scholen die werken met onderdompeling, wordt veelal ingericht in de stijl van het Fins om een situatie te creëren alsof de lerenden in Finland zijn. Lerenden oefenen één-op-één of in een klein groepje met Fins spreken. Daadwerkelijk naar Finland reizen en daar verblijven in een gastgezin, is een andere manier om een taal te leren door middel van onderdompeling.

Populariteit


Onderdompeling wordt als een erg goede methode om vreemde talen te leren gezien. Vooral de mondelinge taalbeheersing Fins kan uitstekend worden aangeleerd met de methode van onderdompeling.

Voor- en nadelen van onderdompeling


Het grote voordeel is dat deze methode snel resultaten laat zien, omdat de methode behoorlijk intensief is. Omdat de lerende wordt erdoor omgeven, is het een kwestie van ‘sink or swim’; hij of zij moet echt in het Fins gaan communiceren. In principe zijn de studenten 24 uur per dag Fins aan het leren. Door samen te oefenen in groepen wordt de sociale interactie versterkt. Lerenden ervaren dat als motiverend.

Een minpunt van de methode is dat het bereikte resultaat niet altijd vastgehouden wordt. Als studenten in een vrij korte tijd Fins leren, door in Finland te zijn of door te zijn ondergedompeld in een kunstmatig gecreëerde omgeving, maar daarna weer overgaan tot de orde van de dag, is de kans groot dat het nieuw geleerde relatief snel wegzakt. Dat een dergelijke taaltraining Fins erg intensief is, kan een bijkomend nadeel zijn. Niet alle lerenden hebben genoeg conditie om deze methode van leren vol te houden.

Suggestopedie (Suggestopedia)


Bedacht door wie en wanneer


Suggestopedia is een (taal)leermethode die ontwikkeld is in de jaren 70 van de vorige eeuw. Deze leermethode is door de Bulgaarse psychotherapeut Georgi Lozanov ontwikkeld.

Kenmerken van Suggestopedie


Zoals de naam al doet vermoeden, is Suggestopedie gebaseerd op het principe van de suggestie. Positieve suggestie is volgens Georgi Lozanov een voorwaarde om (een taal; bijvoorbeeld Fins) te leren. Daarvoor zijn een ontspannen sfeer en een wederzijds vertrouwen tussen de trainer (Fins) en de studenten van essentiële betekenis belang. Hiervoor is de voorwaarde dat studenten zich ontspannen en veilig voelen. Een leslokaal met een rijopstelling was niet geschikt om dit te bewerkstelligen. De lerenden zaten in de lessen in comfortabele stoelen die opgesteld waren in een halve cirkel en in de les werd altijd achtergrondmuziek gedraaid. De leermethode zoals Georgi Lozanov voorstond, bestond uit teksten voorlezen, ondertussen werd op de achtergrond klassieke muziek gespeeld of waren natuurgeluiden te horen. Er waren opmerkingen met betrekking tot de (Finse) grammatica van de doeltaal en woordenlijsten bij de teksten. Er werd met veel expressies in stem alsook gebaren voorgelezen. De lerende werd op deze manier verleid om te luisteren en kon de (Finse) woorden die nieuw waren, gemakkelijk begrijpen en opnemen. Voor de cultuur en kennis over het land van de doeltaal (Finland) was veel tijd tijdens de lessen. In de klas werden rollenspellen gespeeld en ook (Finse) streekgerechten werden in de klas bereid en geproefd.

Populariteit


De leermethodiek van Georgi Lozanov was omstreden en de leermethodiek is in de vergetelheid geraakt. Sommige elementen zoals het gebruikmaken van stemexpressies en gebaren bij het lezen van teksten, worden nog steeds toegepast.

Voor- en nadelen van Suggestopedie


De leermethode van Suggestopedie zorgt voor een veilige en ontspannen sfeer, waardoor de student minder last zal krijgen van frustratie of faalangst. Deze gemoedelijke sfeer kan voor immigranten aan een positieve associatie met het nieuwe thuisland bijdragen. Vaak werkt muziek motiverend en draagt aan betere leerprestaties bij. Dat de lerende gestimuleerd wordt om actief mee te doen en zich in de situatie in te leven, wat voor sommigen een nieuwe ervaring is, is een bijkomend voordeel van de leermethode. Tegelijkertijd is dit voor sommige lerenden een keerzijde, want niet iedereen is hiertoe in staat. Muziek kan bij sommigen ook afleiden en zelfs verstorend werken in tegenstelling tot stimulerend of ontspannend. Een ander zwak punt is dat de verhouding tussen de docent en de student niet echt gelijkwaardig is; alle inbreng komt van de kant van de Finse docent waarbij de student steeds de ontvangende partij is.

Community Language Learning (CLL)


Bedacht door wie en wanneer


Community Language Learning, ook wel Counseling Language Learning
(CLL) geheten, is ontwikkeld door de Amerikaanse priester en psycholoog Charles A. Curran in 1976.

Kenmerken van Community Language Learning (CLL)


Community Language Learning is een taalverwervingsmethode waarbij studenten samenwerken om te bepalen welke aspecten van de taal zij willen leren. De CLL methode is op de counseling-benadering gebaseerd waarbij de docent als een counselor optreedt die de zinnen van de lerende omschrijft. De studenten starten een gesprek. Als de studenten de te leren taal (Fins) nog niet genoeg machtig zijn, spreken de studenten in de moedertaal. De docent (Fins) geeft uitleg en vertaalt. Hierna herhalen de studenten de uitingen van de docent zo nauwkeurig mogelijk. Deze gesprekken in het Fins worden opgenomen om nadien opnieuw te kunnen beluisteren.

De methode stimuleert gemeenschapsgevoel in de leergroep en beschouwt de wisselwerking tussen de lerenden als middel om het Fins te leren. Het zijn de studenten zelf die het lesmateriaal bepalen met behulp van zinvolle gesprekken. Een leerboek Fins wordt niet gebruikt.

Populariteit


De mate van succes van de methode hangt erg af van de expertise van de docent-counselor. Bij deze methode dient de taaldocent naast sociaal-cultureel kundig eveneens taalkundig onderlegd te zijn. Deze taaltrainer dient zowel het Fins als de moedertaal van de student uitstekend te beheersen om in staat te zijn om de taaluitingen van de student te vertalen. CLL kan goed functioneren indien deze correct gebruikt wordt. Voor grote groepen is de methode niet geschikt.

Voor- en nadelen van Community Language Learning


De methode biedt voor lerenden veel autonomie. Het analyseren van hun eigen gesprekken vinden de studenten vaak zinvol. De leergroep wordt vaak zeer hecht, niet alleen tijdens de lessen Fins, maar ook daarbuiten. Met CLL worden studenten zich zo veel meer bewust van de groepsgenoten, de sterke en minder sterke punten en ze leren om te werken als team. Van het bespreken van hun fouten en het evalueren van de taallessen Fins leren studenten veel. Vaak blijven deze correcties in het geheugen gegrift en worden zo deel van het actieve vocabulaire van de lerende.

Dat de docent niet sturend is, terwijl sommige lerenden wel sturing nodig hebben, kan een keerzijde zijn. Bij CLL wordt geen gebruikgemaakt van een lesboek en er worden eveneens geen toetsen Fins afgenomen. Het succes van de les is daardoor moeilijk te meten. Een aantal studenten wordt in hun Fins spreken belemmerd wanneer zij worden opgenomen.

Lexicografische benadering (Engels: Dynamic Lexicographic Approach; DLA)


Bedacht door wie en wanneer


De Lexicografische benadering (In het Engels: Lexical Approach; LA) is een methode om talen te leren die in de vroege jaren 90 van de vorige eeuw is ontwikkeld door Michael Lewis.

Kenmerken van de Lexicografische benadering (DLA)


De benadering is gebaseerd op het idee dat een belangrijk gedeelte van het leren van een taal (zoals het Fins) bestaat uit het begrijpen en produceren van ‘lexicale eenheden’. Dit zijn brokjes taal die uit (Finse) woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen bestaan. Lerenden verwerven al doende inzicht in patronen van het Fins (de grammatica) en betekenisvolle groepen met woorden. Zo leren ze hoe het Fins ‘in het echt’ wordt gebruikt. Woordenschat Fins neemt in deze benadering een grotere plaats in dan Finse grammatica. Instructies zijn op situaties en Finse uitdrukkingen die regelmatig voorkomen in dialoog gericht. Voor interactie is aandacht maar eveneens voor i>exposure; voor de zogenaamde receptieve vaardigheden van de student (luisteren/begrijpen, lezen/begrijpen). Er bestaat veel ruimte voor studenten om zelfstandig de Finse taal te ontdekken.

Het is de rol van de trainer Fins om te zorgen voor voldoende inbreng en het faciliteren van het leertraject van de student.

Populariteit


Onder invloed van de ideeën over taal van (onder andere) Michael Lewis zijn in de laatste dertig jaar de lesboeken duidelijk anders geworden. Er wordt veel meer aandacht aan woordenschat van de te leren taal geschonken die aangeboden wordt in zogenaamde chunks, in betekenisvolle brokjes. Een ingrijpende wending in de manier waarop een vreemde taal wordt onderwezen, waar Lewis streefde, bleef echter uit.

Voor- en nadelen van de Lexicografische benadering


Studenten leren het Fins op een natuurlijke manier te gebruiken door het werken met ‘chunks’ (brokjes taal); met ‘echte’ taal. Op deze manier ontstaat souplesse in het het gebruik van het Fins.

Dat de werkelijkheid altijd weer anders is dan de aangeleerde taalsituaties, is een minpunt van de leermethode. Een aantal lerenden heeft moeite om de patronen van het Fins zelf te leren herkennen en deze lerenden hebben meer aan een trainer Fins die hen wegwijs maakt, dan aan een docent taal-facilitator.

Series Method


Bedacht door wie en wanneer


De Series method, ofwel ‘seriemethode van taalverwerving’ is in het jaar 1880 door de Franse leraar François Gouin ontwikkeld.

Kenmerken van de Series Method


De seriemethode (The Series Method of language acquisition) van Gouin gaat uit van een serie verbonden zinnen die eenvoudig te begrijpen zijn en weinig kennis vereisen van grammatica van de doeltaal. De studenten leren zinnetjes op basis van een actie, bijvoorbeeld het huis verlaten in de volgorde waarin deze zou worden uitgevoerd. Deze reeksen of series behandelden onderwerpen als mens in de samenleving, leven in de natuur, wetenschap en beroep, ontwikkeld vanuit het verschil tussen objectief, subjectief en figuurlijk taalgebruik. In de François Gouin-serie wordt geen moedertaal gebruikt. Het betreft een soort eentalige methode, die niet uitgaat van ‘vertalen’ en ‘uitleggen’ maar uitgaat van ‘demonstreren’ en ‘handelen’. Hierdoor gaan studenten al gauw in de te leren taal (bijvoorbeeld het Fins) denken.

Populariteit


Gouin’s principes over taal waren bijzonder vooruitstrevend. Ondanks dat het een afwijkende aanpak was, was de seriemethode van Gouin enige tijd succesvol. De Directe Methode van Maximilian Berlitz overschaduwde de leermethode echter.

Voor- en nadelen van de Series Method


Door de Series method van Gouin worden de mondelinge vaardigheid Fins van de lerende sterk ontwikkeld en het zorgt voor het creëren van een sfeer die harmonieus, natuurlijk en gelijkwaardig is.

Gouin’s taalmethodiek garandeert een levendige manier van lesgeven. Doordat het gebruikmaakt van visuele leermiddelen, zoals afbeeldingen, grafieken, enzovoort, wekt dit soort onderwijs Fins enthousiasme bij de studenten op. Een vreemde taal leren werd tastbaar; dit was iets dat geheel nieuw was. De studenten Fins worden nieuwsgierig, wat helpt om het leergeheugen te ontwikkelen, prestatiedruk te verlagen en het zelfvertrouwen te verbeteren. De communicatieve taalvaardigheid Fins van de student wordt sterk gestimuleerd met de methode.

De methode heeft echter als nadeel dat taal die iets meer abstract of subjectief is, lastig in één concrete ervaring is te vangen met bewegingen en expressies. De bewerkelijkheid voor de taaldocent, die immers een scala aan series voor moet bereiden, is een ander nadeel. Ten derde is de Gouin-seriemethode vooral gericht op mondelinge taalgebruik, terwijl het onderwijssysteem nog vaak draait om examens die de lees- en schrijfvaardigheden toetsen.

Task-Based Language Teaching (TBLT)


Bedacht door wie en wanneer


Task-Based Language Teaching (Taakgericht taalonderwijs) is ontwikkeld in de jaren 80 van de vorige eeuw. De grondleggers waren de Indiase taalkundige professor N.S. Prabhu, de Amerikaanse hoogleraar Teresa P. Pica en de Britse hoogleraren Graham Crookes en Michael Hugh Long.

Kenmerken van de Task-Based Language Teaching (TBLT)


Taakgericht taalonderwijs past binnen een Communicatieve Benadering/het Communicatief Taalonderwijs. De visie erachter is dat het verwerven van de doeltaal (zoals het Fins) geen op zichzelf staand doel, maar een methode om specifieke taken uit te kunnen voeren. De lerenden krijgen motiverende taken voorgeschoteld, waarvoor kennis van de (Finse) taal vereist is. Om deze taken goed uit te kunnen voeren, dienen zij over taalregels en woordenschat te beschikken. De taken zijn alledaagse taken, zoals een boodschap doen, een e-mail schrijven, met de klantenservice bellen, een krant lezen of iets te drinken bestellen. De taak wordt in drie verschillende fasen verdeeld: vóór, tijdens en na de taak, waarbij de student zich eerst op de taak voorbereidt, de taak daarna uitvoert en tot slot erop terugblikt. Om de opdrachten uit te voeren, moeten lerenden samenwerken. Om leereffect te hebben, moeten de taken iets boven het taalniveau Fins van de lerenden liggen.

Populariteit


Task-Based Language Teaching heeft aan populariteit gewonnen vanaf de vroege jaren 90 en zeker in het taalonderwijs. Het lijkt de meest praktisch bruikbare vorm te zijn voor het verbeteren van de taalvaardigheden bij de studenten (hoofdzakelijk de studenten in een achterstandspositie) in het lager en secundair onderwijs.

Voor- en nadelen van Task-Based Language Teaching


Taakgericht taalonderwijs (Fins) heeft duidelijke voordelen. Het taakgericht taalonderwijs is een activerende werkvorm, waarbij lerenden worden uitgedaagd om hun taalvaardigheden (Fins) te gaan gebruiken. Zolang de taak goed aansluit bij de student, is de methode een op de persoon gerichte, relevante en efficiënte aanpak. Lerenden komen op een natuurlijke, alledaagse wijze in aanraking met het Fins en leren zo authentieke Finse woorden, woordcombinaties en uitdrukkingen in het Fins. Daarnaast leren studenten om samen te werken. De studenten ervaren taakgericht taalonderwijs als motiverend en plezierig.

Als minpunt kan worden genoemd dat de communicatie voorop staat en niet de correcte vorm van het Fins, waardoor studenten die niet heel nauwkeurig leren.

De Dogme benadering (Engels: Dogme Language Teaching; Dogme ELT)


Bedacht door wie en wanneer


Scott Thornbury; Nieuw-Zeelands taalkundige en docententrainer op het gebied van Engels taalonderwijs ontwikkelde Dogme Language Teaching/Dogme ELT (ook wel de ‘Dogmabenadering’ genoemd) in het jaar 2000.

Kenmerken van de Dogme benadering (ELT)


De inspiratie voor Dogme Language Teaching (DLT) was ‘Dogme 95’; de beweging van een groep van filmmakers uit Denemarken onder wie filmregisseur Lars von Trier uit het jaar 1995. De deelnemers houden zich voor het filmmaken aan 10 strenge regels (dogma’s). Samen vormen deze ‘de eed van zuiverheid’ (Deens: kyskhedsløfter; Engels: Vows of Chastity). Het Dogme-taalonderwijs werkt op een vergelijkbare wijze. De aanhangers van de Dogme Language Teaching zoeken naar een vorm van communicatief taalonderwijs die niet is belast door enig voorgedrukt materiaal. Het beginnen van inhoudelijke conversaties over praktische zaken is het doel van de Dogme-methode, waarin het om communicatie draait als de drijvende kracht van het leren. Deze leermethode is daarom een communicatieve aanpak voor het onderwijs, die taalonderwijs zonder leerboeken wil bieden of overige lesmaterialen en zich in plaats daarvan op de communicatie tussen de studenten en de taaldocent focust. Het Dogme-taalonderwijs kent tien dogma’s (uitgangspunten), net als de Dogme-beweging van de filmmakers.

Populariteit


Ondanks dat onderzoek naar het succes van Dogme beperkt is, gaat Scott Thornbury ervan uit dat de parallellen met taakgericht leren van een vreemde taal (zoals Fins) erop wijzen dat Dogme waarschijnlijk voor vergelijkbare resultaten zorgt.

Voor- en nadelen van de Dogme benadering


Dat er vrijwel geen voorbereiding nodig is, is een positieve bijkomstigheid voor docenten Fins. Het kan erg motiverend werken dat de studenten verantwoordelijk voor het eigen leerproces zijn. Voorspelbaar zijn de lessen Fins zo niet; dat creëert spontane communicatie en de verveling krijgt geen kans. In een les volgens de Dogme-benadering is zo goed als elk item bespreekbaar. Dit zorgt ervoor dat de studenten alert en betrokken blijven.

Daartegenover staat dat de studenten zich minder op hun gemak kunnen voelen als ze zo weinig door de docent bij de hand worden genomen. Voor dit type taalonderwijs zijn ook niet alle taaldocenten Fins in voldoende mate flexibel. Nog een minpunt kan zijn dat de studenten zich vaak dienen voor te bereiden op een specifiek examen Fins, terwijl het niet zeker is dat de hiervoor benodigde stof aan bod komt in de lessen.

Growing Participator Approach (GPA)


Bedacht door wie en wanneer


The Growing Participator Approach (GPA) is ontwikkeld in het jaar 2007 door Language consultants Greg en Angela Thomson.

Kenmerken van de Growing Participator Approach (GPA)


De GPA-benadering geldt als een alternatieve visie om een nieuwe taal (zoals het Fins) te verwerven. Dat taal en cultuur onlosmakelijk zijn, is de primaire aanname van de GPA. Bij GPA gaat het om veel meer dan alleen het verwerven van het Fins; het uiteindelijke doel om tot een volwaardige deelnemer aan het leven in de gastcultuur (van Finland) uit te groeien. Daarom hanteert GPA de termen ‘groeiende deelnemer’ in plaats van ‘taallerende’ en ‘verzorger’ in plaats van ‘leraar of docent’. De GPA-benadering vertoont overeenkomsten met, en is ook deels gebaseerd op, de Natural Approach (natuurlijke aanpak) van Stephen Krashen en Tracy Terrell.

De GPA-benadering kent zes fasen van activiteiten. De lerende en een verzorger uit Finland voeren deze activiteiten uit. Begrip is belangrijker dan productiviteit. De nadruk ligt op Finse woordenschat en cultuur. Fase 1 is de hier-en-nu-fase. Deze fase neemt ruwweg 100 uur in beslag. De ‘groeiende deelnemer’ focust zich in deze fase 1 op het luisteren en het geven van non-verbale feedback.

Fase 2 van de methode is de verhaalopbouwfase. Deze neemt om en nabij 150 uur in beslag en de deelnemer begint nu ook Fins te produceren. In fase 3 van de methode ligt de nadruk op zogenaamde ‘gedeelde verhalen’. ‘Gedeelde verhalen’ zijn verhalen die over dagelijkse gebeurtenissen gaan, verhalen die worden gedeeld tussen culturen en verhalen die over gedeelde ervaringen gaan. Fase 4 van de leermethode is de fase van het zogenaamde ‘diepe delen’. Nu beginnen de deelnemers en de verzorgers meer diepgaande gesprekken te voeren over het leven in de Finse cultuur. In fase 5 van de methode beginnen de deelnemers zich op taalgebruik van de moedertaalsprekers Fins te richten aan de hand van televisie, films, nieuws of literatuur. Het Fins dat voor het werk vereist is, wordt ook geleerd. Fase 6 van de methode is de ‘zelfvoorzienende groeifase’. Deze fase heeft geen eindpunt. Hierbij gaat het om groei buiten de formele taalsessies Fins om.

Populariteit


Er is nog vrij weinig bekend over het succes omdat de leermethode van Thomson nog vrij nieuw is. Deelnemers zijn er enthousiast over.

Voor- en nadelen van de Growing Participator Approach


Met de GPA-benadering wordt een duidelijk inzicht geboden op het proces van taalverwerving Fins. De zes fasen van GPA bieden een duidelijk tijdspad alsook realistische doelen. Er wordt door de lerende niet alleen kennis verworven van het Fins, maar ook van de omgeving en de lerende verwerft eveneens een nieuw sociaal netwerk.

Een keerzijde van deze leermethode is dat voor iedere deelnemer of minimaal iedere kleine groep deelnemers een ‘verzorger’ moet worden gezocht die bereid is om veel tijd te investeren.

Shadowing Technique


Bedacht door wie en wanneer


De Shadowing technique of kortweg Shadowing (‘schaduwen’) is bedacht in de vroege jaren 2000 door Prof. Alexander Argüelles; een Amerikaanse polyglot en taalkundige.

Kenmerken van de Shadowing Technique


Shadowing is een methode die studenten zelfstandig kunnen gebruiken om de intonatie (Fins) en uitspraak te verbeteren en vloeiendheid in het spreken te verwerven. Deze techniek werkt eenvoudig: de lerenden luisteren naar een audio-opname, bij voorkeur een dialoog en zij herhalen wat zij horen. Het gaat in de eerste plaats om de klank; de Finse tekst begrijpen is niet belangrijk. Het luisteren en herhalen oefent men net zo vaak tot het moment dit heel gemakkelijk gaat en de student simultaan met de opname Fins kan spreken. De lerenden gebruiken na enige tijd een transcript om te kunnen lezen (en begrijpen) wat zij gezegd hebben. Zolang deze boeken dialogen bevatten of delen met samenhangende teksten, zijn veel leerboeken geschikt voor deze methode. Het niveau van de Finse audio-opname dient idealiter iets boven het niveau van de studenten te liggen. De ideale lengte is ruwweg één pagina, zonder kunstmatige pauzes en op natuurlijke snelheid. Alexander Argüelles raadt aan om te gaan lopen tijdens het spreken, het liefst in de buitenlucht, en niet te gaan zitten, omdat fysieke bewegingen de opname van de te leren taal (het Fins) in het zenuwstelsel versterken. Dat de lerenden minder gauw afgeleid worden als zij bewegen, waardoor het leren van het Fins aanzienlijk effectiever gaat, is een andere reden.

De techniek van Shadowing vertoont veel overeenkomsten met de audiolinguale methode uit de vorige eeuw, maar bij de audiolinguale methode werden grammaticale drills gebruikt in plaats van dialoog of samenhangende teksten. Het simultaan spreken is bij Shadowing ook anders.

Populariteit


De afgelopen jaren is veel onderzoek naar Shadowing gedaan waaruit is gebleken dat de techniek zowel de uitspraak als de luistervaardigheid aanzienlijk verbetert. Ook het algemene begrip van het Fins wordt vergroot.

Voor- en nadelen van de Shadowing Technique


Het praktische voordeel van Shadowing dat de methodiek in een groep studenten kan worden gebruikt, waarbij alle deelnemers actief leren. Het rendement is hoog.

De keerzijde van de Shadowing-techniek is dat studenten het soms een beetje saai kunnen vinden om dezelfde Finse tekst te blijven herhalen. De keuze van de teksten is dus heel belangrijk.

Total Physical Response (TPR®)


Bedacht door wie en wanneer


De Amerikaanse psycholoog James Asher ontwikkelde de taalverwervingsmethode Total Physical Response, ook wel TPR® genoemd, in de jaren 60 van de vorige eeuw.

Kenmerken van Total Physical Response (TPR®)


TPR® is een methode om een vreemde taal (zoals Fins) te leren die van het principe uitgaat dat mensen met behulp van handelingen en bewegingen leren. Al doende leert men, en wel op de manier zoals kinderen hun moedertaal leren. Ouders geven voortdurend opdrachten aan hun jonge kinderen en belonen hen als ze die opdrachten uitvoeren (“kijk naar mama”, “goed zo”). “Pak de lepel”, “Mooi!”, “Trek je schoentjes maar aan”, enz.). In de eerste instantie is het de bedoeling dat de kinderen begrijpen wat de ouders zeggen, de kinderen gaan verbaal reageren in een later stadium. Dus de luistervaardigheden Fins zijn de basis, de spreekvaardigheden volgen daarna.

TPR® past deze grondslagen van de moedertaalverwerving versneld toe bij het leren van het Fins. De taaldocent geeft op een begrijpelijke en vriendelijke manier opdrachten, bijvoorbeeld: “pak het boek” en doet zelf de opdrachten voor; de lerenden doen na. Aanvankelijk wordt nog niet verwacht van de lerenden dat zij Fins spreken; de lerenden geven in een later stadium de opdrachten. Opdrachten die bekend zijn worden verder uitgebreid of deels aangepast.

Door het combineren van beweging en spraak, appelleert TPR® aan de beide hersenhelften. Het kost hierdoor minder moeite om dingen te leren en het geleerde Fins beklijft ook beter.

Populariteit


TPR® wordt met name binnen het NT2-onderwijs gebruikt (Nederlands als tweede taal), zeker bij beginners en ook wel bij Engelse les op de basisschool. Maar ook middelbare scholieren en volwassenen werken met veel plezier met TPR® en behalen goede resultaten.

Voor- en nadelen van Total Physical Response


TPR® biedt veel voordelen. Doordat de student veel begrijpelijke input krijgt aangeboden in ‘chunks’ (woorden die bij elkaar horen), krijgt hij of zij snel begrip van de nieuwe taal. De methode zorgt voor een snelle succeservaring, wat het plezier in het leren van het Fins bevordert. Het zorgt een stressvrij leerproces. TPR® is in principe voor elke doelgroep inzetbaar, ongeacht welke leeftijd of achtergrond en de methodiek kan ook worden gebruikt in klassen die iets groter zijn. Het geleerde Fins wordt direct opgeslagen in het langetermijngeheugen van de studenten.

Het minpunt van de TPR®-methode is dat niet elke taaluiting in TPR®-opdrachten kan worden uitgedrukt. Daardoor werkt het tot op een bepaald taalniveau en is daarnaast nog een andere methodiek (ter aanvulling) nodig. De leermethode is ook niet bijzonder creatief. De studenten leren niet hun gevoelens, ideeën en meningen in het Fins te uiten.

De Directe Methode (Engels: Direct Method; DM)


Bedacht door wie en wanneer


Eind jaren tachtig van de negentiende eeuw bedacht de Duits-Amerikaanse linguïst Maximilian Delphinius Berlitz (geboren als David Berlizheimer) de Directe Methode. Deze methode wordt ook wel ‘de natuurlijke benadering’ genoemd. Deze Directe Methode is als tegenreactie op de dominante grammatica-vertaalmethode ontwikkeld.

Kenmerken van de Directe Methode (DM)


Een Reformbeweging met nieuwe visies over vreemde talen leren dat zelfontdekkend en inductief moest zijn, ontstond omstreeks het jaar 1900. Overigens betrof de Reformbeweging niet alleen het leren van een vreemde taal, maar eveneens voeding, natuurgeneeskunde, kleding en naturisme. De mensen streefden, net zoals in de jaren 60 van de vorige eeuw, omstreeks het jaar 1900 naar meer natuurlijke leefwijzen en bevrijding van de keurslijven. Er ontstond in het taalonderwijs veel aandacht voor gesproken, ‘levende’ taal. Hierbij werd de grammatica meer inductief geleerd, met voorbeeldzinnen. De taalregels moesten de studenten hieruit afleiden. Veel mondelinge oefeningen met meer aandacht waren er voor de uitspraak van de vreemde taal (zoals het Fins). Het werd gestimuleerd de studenten veel in het Fins te laten praten. Het was eveneens nieuw dat de taalles in het Fins werd gegeven. Tijdens de lessen werd nadrukkelijk niet vertaald. De (Finse) woordenschat aangeleerd aan de hand van voorbeelden en afbeeldingen. De studenten boden abstracte vocabulaire aan voor het associëren van ideeën.

Populariteit


De golf van vernieuwing van het begin van de twintigste eeuw ebde weg, mede door invloeden van de oorlogen en crises, om weer een andere vorm te krijgen in de jaren zestig.

Met (een moderne vorm van) de Directe Methode wordt nog altijd gewerkt door taleninstituten zoals Berlitz en Interlingua.

Voor- en nadelen van de Directe Methode


Dat het een vrij natuurlijke manier is om Fins te leren, is het belangrijkste grote voordeel van de Directe Methode. Bij de methode wordt veel aandacht besteed aan spreken en luisteren. Hierdoor ontwikkelen de lerenden zelfvertrouwen en vloeiendheid in het Fins. Aan de leermethode kleven echter eveneens keerzijden. De methode besteedt vrijwel geen aandacht aan de schrijfvaardigheid (Fins) en minder aandacht aan lezen in de vreemde taal. Voor studenten die verder meer gevorderd zijn in het Fins, biedt deze leermethode te weinig uitdagingen. Voor de langzaam lerende studenten is de Directe Methode tevens niet zeer bruikbaar, doordat de leermethode van actief meedoen van de student uitgaat.

De Manesca-methode (Engels: Manesca Method)


Bedacht door wie en wanneer


Jean Manesca publiceerde An Oral System of Teaching Living Languages Illustrated by a Practical Course of Lessons in the French through the Medium of the English (“Een mondelinge methode voor het onderwijzen van levende talen, aan de hand van een praktische cursus Frans door middel van het Engels”) in 1835. In januari 2015 ging An oral system of teaching living languages in herdruk.

Kenmerken van de Manesca-methode


Manesca is op hetzelfde principe gebaseerd als de ‘natuurlijke aanpak’ (Natural Approach): de beste manier om een taal te leren, is die kinderen hun moedertaal leren. Het leren van een taal (zoals Fins) moet gemakkelijk en veilig zijn. Manesca wil daarom niet met abstracte lijstjes of regels met Finse woorden werken die uit het hoofd geleerd dienen te worden.

De Manesca-methode geldt als de oudste, bekende, volledige taalcursus. De Manesca-methode is gebaseerd op het werken met een groep studenten en een trainer Fins, die maar één Fins woord tegelijk introduceert. Er hoort een bepaalde beweging bij ieder woord. De lerenden herhalen daarna één voor één het Finse woord en deze beweging. De herhalingen helpen de lerenden deze Finse woorden te onthouden, zonder dat uit het hoofd leren nodig is. Deze woorden vormen stap voor stap zinnen en variaties op deze Finse zinnen. Finse spelling wordt in een later stadium met leesteksten aangeboden.

De methode van Jean Manesca is reeds een aantal jaren later overgenomen en aangepast door de Duitse grammaticaschrijver en taaldocent Heinrich Gottfried Ollendorff en wordt ook wel de Ollendorff-methode genoemd.

Populariteit


Manesca is twee jaar na de publicatie van zijn methode overleden. Het werk van Jean Manesca is door anderen opgepakt en aangepast, onder wie Ollendorff. Veel van zijn ideeën zijn nog actueel en worden nog altijd in het moderne vreemdetalenonderwijs gebruikt.

Voor- en nadelen van de Manesca-methode


Het pluspunt van de Manesca of Ollendorff-leermethode geldt als de combinatie van spreken en bewegen, waardoor het fysieke geheugen wordt aangesproken en het geleerde gemakkelijker en langer door de lerenden wordt onthouden. Wat daar eveneens aan bijdraagt, is het veelvuldige herhalen. Dat dit wat saai wordt om dezelfde Finse woorden en zinnetjes steeds te herhalen, kan een keerzijde zijn.

Silent Way


Bedacht door wie en wanneer


The Silent way (‘de stille manier’) is ontwikkeld in 1963 door de Egyptenaar Caleb Gattegno.

Kenmerken van de Silent Way


De stille manier is een methode om een vreemde taal (bijvoorbeeld Fins) te leren die gebruikmaakt van stilte als instructiemiddel. De methode van Caleb Gattegno gaat uit van de autonomie van de student en diens actieve deelname.

Een combinatie van stilte en gebaren wordt door de trainers Fins gebruikt om de aandacht te trekken van de lerenden, reacties uit te lokken en hen aan te moedigen om fouten te verbeteren. Veel tijd wordt aan de uitspraak (Fins) besteed.

Caleb Gattegno, die van oorsprong wiskundige was, hechtte er veel waarde aan om taalles te geven op een manier die efficiënt voor de energievoorraad van zijn studenten was. Hij ontdekte dat het relatief weinig energie kost om een auditief of visueel beeld te onthouden, veel minder energie dan wanneer we proberen iets uit het hoofd te leren. Caleb Gattegno zei dat docenten niet naar het overbrengen van kennis an sich zouden moeten streven, maar het bewustzijn dienen aan te boren, want alleen het bewustzijn maakt het mogelijk om dingen te leren.

The Silent Way van Gattegno hierbij gebruikt onder andere gekleurde staafjes (zogenaamde cuisenaire-staven), die voor verschillende dingen kunnen worden gebruikt. De methode gebruikt eveneens Words in Colour; een kleurenkaart voor geluiden waarin elke kleur een specifieke klank van het Fins vertegenwoordigt, gekleurde woordgrafieken om aan zinnen te werken en gekleurde grafieken die worden gebruikt om spelling te leren.

Populariteit


Caleb Gattegno’s ideeën zijn wel van betekenis geweest, voornamelijk bij het leren van de uitspraak van het Fins, alhoewel de Stille Methode in de oorspronkelijke vorm niet veel wordt gebruikt.

Voor- en nadelen van de Silent Way


De sterke kant van de benadering van Caleb Gattegno is dat zijn methodiek voor lerenden niet-bedreigend is, die tenslotte als autonoom beschouwd worden. De trainer Fins is in principe dienstbaar aan de student, niet omgekeerd. De leermethodiek van The Silent Way stimuleert het leren op een natuurlijke manier. Het geleerde wordt meestal goed verwerkt en onthouden door lerenden een uitdaging te geven om nieuwe dingen te ontdekken. Foutjes maken mag. Dit draagt bij aan het leerproces.

Dat sommige studenten wat intensievere begeleiding nodig hebben dan de methode voorziet, kan een nadeel van de methode zijn. Een student zou gefrustreerd kunnen raken door de afwezigheid van inbreng van de trainer Fins. De beperking van het gebruik van kleuren en grafieken is dat ‘het nieuwe’ er vrij gauw af is, waardoor het effect verdwijnt.

TPR Storytelling


Bedacht door wie en wanneer


TPR Storytelling of ‘TPRS’ staat voor Teaching Proficiency through Reading and Storytelling. Deze methode is ontwikkeld door Blaine Ray in 1990, van oorsprong een Amerikaanse docent Spaans, en komt uit de TPR-techniek (Total Physical Response) voort.

Kenmerken van TPR Storytelling


TPR Storytelling is een taalverwervingsmethode die verhalen gebruikt om een vreemde taal (bijvoorbeeld Fins) te leren. Het uitgangspunt is een natuurlijke methode van taalverwerving: een vreemeen taal leren zoals kinderen hun moedertaal leren. Om dit te kunnen bereiken, worden studenten aan een grote hoeveelheid begrijpelijke input blootgesteld. Door de taaldocent Fins wordt een verhaal verteld waarin nieuw te leren Finse woorden diverse keren voorkomen. De verhalen zijn interessant of humoristisch en nooit te lang. De studenten ontspannen zich omdat deze verhalen gemakkelijk te begrijpen zijn. Op deze manier worden woorden en structuren van het Fins vanzelf opgeslagen in het langetermijngeheugen van de lerende. De trainer wijst de lerende op grammaticale verschijnselen van het Fins, zonder dat studenten regels uit het hoofd leren.

De lerenden zullen na enige tijd ‘vanzelf’ Fins gaan spreken en de Finse grammaticale structuren van de nieuwe taal nadoen. Dit is een natuurlijk proces. Samen met een groep lerenden een verhaal opbouwen, is een variant. De taaldocent Fins schrijft hierbij eerst nieuwe woorden en structuren op een bord of flipchart, met hun Finse vertalingen, om vervolgens samen met de studenten hier een verhaal van te maken. Tot slot vertellen de studenten het verhaal na. Lezen in het Fins is een belangrijk onderdeel van TPR Storytelling, omdat dit zorgt voor inbreng. Schrijven in het Fins volgt in een latere fase.

Populariteit


Er is veel onderzoeken gedaan dat uitwijst dat TPRS een succesvolle manier is om een vreemde taal te leren. Randvoorwaarden zijn er wel: de setting dient geschikt te zijn en de taaldocent dient goed getraind te zijn.

Voor- en nadelen van TPR Storytelling


TPRS is een laagdrempelige wijze van taalverwerving en het geleerde wordt grondig verworven. Doordat TPRS ook de creatieve intelligentie aanboort, is TPRS een breinvriendelijke leermethode. Voor studenten is TPRS een prettige methode en het is niet moeilijk om de aandacht erbij te houden. Voor de studenten werkt de methode heel motiverend om zelf een verhaal te maken.

Een keerzijde is dat TPR Storytelling veel voorbereiding van de taaldocent vraagt.

COMMERCIËLE METHODES VOOR ZELFSTUDIE

De Rosetta Stone methode


Bedacht door wie en wanneer


De Rosetta Stone-leermethode is vernoemd naar de Steen van Rosetta, een steen die werd gevonden in Egypte met een tweetalige tekst, door middel waarvan uiteindelijk de hiërogliefen worden konden ontcijferd. Rosetta Stone is ook de naam van het softwarebedrijf dat deze taaltrainingen aanbiedt. De eerste versie van Rosetta Stone is uitgebracht in 1996.

Kenmerken van de Rosetta Stone methode


De Rosetta Stone methode is een wijze om een vreemde taal te leren met behulp van een computer. Deze taalcursussen zijn in meer dan dertig verschillende talen beschikbaar en ze zijn te volgen vanuit al deze talen.

De Rosetta Stone-methode is een communicatieve methode, die de manier nabootst waarop kinderen de moedertaal leren. Dat wil zeggen ‘leren door middel van onderdompeling’, leren door veel te luisteren en na te zeggen. Rosetta Stone gebruikt hiervoor foto’s alsook stemmen van native speakers (moedertaalsprekers) om de betekenis over te brengen van nieuwe woorden. De methode maakt gebruik van spraakherkenningsprogramma dat de uitspraak registreert en een schematische weergave hiervan maakt. Dit maakt het mogelijk voor een gebruiker om zijn of haar uitspraak met die van native speakers te vergelijken. Uitspraakverbetering kan worden bereikt door de voorbeeldspreker wat minder snel te laten spreken en vervolgens veel na te zeggen.

Er zijn dictee-oefeningen om de schrijfvaardigheid van de student te oefenen. De software van de methode controleert de grammatica en de spelling en geeft eventuele taalfoutjes aan en biedt de optie om de taalfoutjes te corrigeren.

Het programma biedt ook leesteksten. Deze leesteksten gaan over dagelijkse onderwerpen, ideeën en activiteiten.

Populariteit


De Rosetta Stone-methode wordt wereldwijd veelvuldig gebruikt en niet door de minsten. Onder andere de NASA en het Amerikaanse Ministerie van Buitenlandse zaken maken er gebruik van. De Rosetta Stone-methode wordt in ons land ingezet door enkele ministeries en diverse universiteiten en hogescholen en ook door een aantal internationale organisaties.

Voor- en nadelen van de Rosetta Stone methode


De methode van Rosetta Stone is heel makkelijk in gebruik en de methode kan op ieder moment door de lerende gebruikt worden. Welke delen meer of wellicht minder aandacht kunnen gebruiken, kan de lerende zelf bepalen. Veel lerenden vinden het leuk om te werken met de methodiek. Bij een gebrek aan taaldocenten kan de Rosetta Stone-methode een oplossing bieden voor scholen. Een keerzijde van de methode is dat geen trainer beschikbaar is die lerenden motiveert of wat extra’s kan bieden.

De Pimsleur methode


Bedacht door wie en wanneer


De taalcursussen van Pimsleur zijn ontwikkeld door Amerikaans taalkundige Dr. Paul M. Pimsleur. Zijn eerste taalcursus was een cursus Grieks, die Paul Pimsleur in 1963 introduceerde.

Kenmerken van de Pimsleur methode


De methode van Pimsleur is een computerprogramma om nieuwe talen (bijvoorbeeld Fins) te leren.

De taalcursussen van Pimsleur bestaan uit zinnetjes/dialoog die door studenten worden nagesproken en herhaald. Deze Finse voorbeeldzinnetjes zijn door native speakers (moedertaalsprekers) ingesproken. De cursussen van Pimsleur zijn op herhaling, anticipatie, woordenschat en herhaling gebaseerd. De les omvat een halfuur audio-opname met nieuwe woordenschat en taalstructuren in het Fins. De grammaticale structuur van het Fins wordt niet apart uitgelegd maar aangeboden door middel van uitbreiding van, en variaties op, de zinnetjes.

Pimsleur heeft onderzoek gedaan naar het meest optimale interval waarin kennis van het kortetermijngeheugen naar het langetermijngeheugen overgaat. Dit (gemiddelde) interval is verwerkt in de cursussen van Pimsleur.

Populariteit


De Pimsleur cursussen worden onder meer door Amerikanen gevolgd en de ervaringen met de methode lopen uiteen. Over het algemeen zijn de lerenden tevreden over de aangeleerde uitspraak van het Fins.

Voor- en nadelen van de Pimsleur methode


Als uitspraakverbeteraar werkt de Pimsleur-methode zeer goed doordat de insprekers allemaal native speakers zijn en op een natuurlijke manier in een normaal tempo Fins spreken.

Dat niets uitgelegd wordt, is een keerzijde van de methode van Pimsleur. De student leert geen bouwstenen van het Fins om zelf een zin te maken, maar moet het doen met duizenden voorbeeldzinnetjes die worden ingeprent.

De Michel Thomas methode


Bedacht door wie en wanneer


De Michel-Thomas-methode is, niet verwonderlijk, bedacht door Michel Thomas (geboren als Moniek Kroskof); een in Polen geboren genaturaliseerde Amerikaan. Michel Thomas ontwikkelde zijn methode kort na de Tweede Wereldoorlog in zijn eigen taleninstituut in Beverly Hills in Los Angeles, met beroemdheden als Barbra Streisand, Emma Thompson, Diana Ross, Bob Dylan, Mel Gibson en Pierce Brosnan in de klantenkring.

Kenmerken van de Micheal Thomas methode


Het uitgangspunt van Michel Thomas was dat iemand alleen in staat is om te leren als hij of zij stressvrij is. Hij maakte zijn studenten duidelijk dat ze zich geen zorgen hoefden te maken dat ze dingen zouden vergeten.

De cursussen van Michel Thomas zijn audiolessen, door twee stemacteurs ingesproken; een vrouwelijke en een mannelijke. De setting is bij Michel Thomas een virtuele klas, waarbij de student als de derde student fungeert. De student luistert mee met de les van de stemacteurs. Als een vraag aan de stemacteurs gesteld wordt, is het de bedoeling dat de lerenden op de pauzeknop drukken en eerst zelf de vraag beantwoorden. Er zijn geen huiswerkopdrachtenen er hoeft niet uit het hoofd te worden geleerd. De lessen worden in kleine delen opgebouwd en nieuwe lesstof wordt met bekende lesstof afgewisseld. Bij de Michel Thomas-methode is de uitleg steeds in het Engels. Er wordt bijvoorbeeld op eventuele verbanden tussen de talen gewezen. Grammaticale uitleg wordt ook gegeven. Eerst wordt makkelijke stof aangeleerd, moeilijkere stof volgt pas nadat de studenten het voorgaande begrepen en geleerd hebben. Behalve woorden en zinnetjes in de doeltaal worden eveneens bouwstenen aangeleerd zodat de lerenden zelf zinnetjes kunnen bouwen. De methode maakt ook gebruik van flashcards zodat lerenden zelf hun woordenschat kunnen toetsen alsook online oefeningen kunnen maken om hun eigen voortgang te meten.

Populariteit


Veel lerenden vinden de cursus prettig werken en zijn over het algemeen tevreden over de uitleg van de structuur van de doeltaal. De gebruikers die wat verder gevorderd zijn met de taal, vinden de methode van Michel Thomas minder zinvol.

Voor- en nadelen van de Micheal Thomas methode


De taalcursussen zijn erg toegankelijk en trainen luistervaardigheid en uitspraak op een efficiënte manier. Een keerzijde van de Michel Thomas-methode is dat deze cursussen niet in schrijfvaardigheid voorzien. Er is ook geen daadwerkelijke interactie, omdat de methode uit audiocursussen bestaat.

De Assimil methode


Bedacht door wie en wanneer


Assimil is een Frans bedrijf, dat in 1929 is opgericht door polyglot en schrijver en Alphonse Chérel. Dit bedrijf maakt en publiceert cursussen voor vreemde talen en het begon met hun eerste boek Anglais sans Peine.

Kenmerken van de Assimil methode


‘Assimileren’ of ‘assimilatie’ betekent ‘opgaan in een andere groep, mengen met’, wat voor een taalcursus (zoals Fins) wel een hooggegrepen uitgangspunt is. De Assimil-taalcursussen zijn zelfstudielessen die bestaan uit een lesboek Fins, audio-CD’s alsook een USB-stick. De cursist besteedt ongeveer twintig minuten per dag aan de taalcursus.

De lessen bestaan uit Fins dialogen die beluisterd, nagesproken en gelezen worden. De Finse vertaling staat naast de dialoog, met grammaticale uitleg. Voor het oefenen van de uitspraak, maakt de methode gebruik van zinnen die door moedertaal (native) speakers zijn ingesproken en die de cursist daarna dient te herhalen. De opbouw is van receptief naar productief: in de eerste lessen wordt nog geen taalproductie verwacht van de gebruikers; dit komt pas na ongeveer 50 taallessen.

Populariteit


De Assimil-cursussen zijn vrij gewaardeerd. Ze zijn betaalbaar en er is een ruim aanbod aan talen.

Voor- en nadelen van Assimil


Dat de cursist Fins in zijn of haar eigen tempo kan leren wanneer dit het beste uitkomt, is het pluspunt van de Assimil-methode. De keerzijde hierbij is, wat voor alle computertaalcursussen geldt, dat de cursist is overgeleverd aan zichzelf. Er is geen docent Fins om de student te begeleiden of te motiveren.

Diverse digitale tools

Er is ook een ruim aanbod aan complete zelfstudie taalcursussen Fins: uTalk, Eurotolk Ultimate en online leermethoden zoals Duolingo, Quizlet, Babbel en Mondly.

Er bestaat echter een betere methode om Fins te leren:
De Methode van Dagnall.


Het inmiddels alom bekende hoge rendement van Dagnall Talen wordt behaald door bepaalde elementen van deze bekende leermethoden te gebruiken, maar vooral doordat de focus van ons taleninstituut altijd ligt op de cursist(en), bijvoorbeeld; is de cursist auditief, visueel of kinesthetisch ingesteld? Hoe leert hij of zij het makkelijkst? Wat moet of wil deze cursist eigenlijk leren?
Wat is de voorgeschiedenis van de cursist op het gebied van taaltraining? Wat vindt deze cursist lastig?
Hoe zelfverzekerd is de cursist, enz.?

Hoe behaalt Dagnall Talen zo’n hoog rendement?
De cursussen van Dagnall Talen zijn bij voorkeur face-to-face. Dagnall Taleninstituut werkt in kleine groepen of individueel dan wel in duo-verband (twee personen). Dagnall Talen biedt daarnaast een online leerplatform en een eigen app, beide met woordenlijsten en zinnen. Indien gewenst, kan de app geladen worden met jargon van specifieke organisaties en bedrijven.
[ Lees meer ]


Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

FINS ONLINE (E-LEARNING), BLENDED LEARNING & DAGNALL APP

Betekenis termen ‘online’, ‘e-learning’ en ‘blended’


‘Online’ en ‘e-learning’ zijn verzameltermen voor (taal)cursussen die online kunnen worden gevolgd, op afstand dus. Men noemt het wel een virtual classroom, met andere woorden een ‘digitaal leslokaal’.
Het zogenaamde blended learning is een trainingsvorm waarbij face-to-face-sessies (klassikaal) gecombineerd worden met online leren in een online leeromgeving.
Simpel uitgelegd: face-to-face (fysiek les) + online = blended learning.
Dagnall Talen biedt op maat gemaakte e-learningtrajecten.

Online Fins leren (e-learning Fins)


Een aantal voorbeelden van digitale platformen die voor online communiceren en leren kunnen worden gebruikt, zijn Zoom, Microsoft Teams, Google Meet, Skype, StarLeaf, Cisco Webex, Whereby en Miro.

Blended Cursus Fins


Blended learning heeft als voordeel ten opzichte van online leren dat, indien het niet om 1-op-1 les gaat, de lerenden met blended learning afwisselend wel zogenaamde ‘classroominteractie’ ervaren; dit wil zeggen persoonlijke interactie; gesprekken met en motivatie van de andere lerenden.

100% maatwerk – ook online!
Uiteraard biedt Taleninstituut Dagnall eveneens blended learning op maat.

Online leerplatform


Online leerplatform Dagnall Talen beschikt over een digitale leeromgeving met een interactief leerplatform; Dagnall.online. Dagnall.online vormt een integraal onderdeel van een digitaal leertraject en biedt gevarieerde en interactieve content. Het platform biedt interactieve mogelijkheden en zorgt op deze manier voor een optimaal leerrendement bij een digitale leergang.

De Dagnall App


Naast het online leerplatform bieden wij eveneens een handige eigen App voor zowel een Android- als een Apple-apparaat. Het grote voordeel van de Dagnall App is dat een lerende altijd en overal, dus 24/7, toegang heeft op alle (mobiele) apparaten. Op het werk maar ook thuis of onderwege of op reis, bijvoorbeeld in het buitenland. Deelnemers kunnen dus Fins leren waar en wanneer het uitkomt. De oefeningen in de App worden afgestemd op de behoefte van uw organisatie of bedrijf zoals het taalniveau, de branche en de leerdoelen. Zo kunnen wij bijvoorbeeld woordenlijsten, jargon, technische termen, juridische termen alsook specifieke productnamen in onze App integreren. De App kan dus zeer praktijkgericht worden ingezet en de App blijft ook beschikbaar na afronding van de training Fins.
Dagnall zorgt ook bij digitale leerpaden voor uitstekend en spelenderwijs leren.
Computerscherm met logo Dagnall.online - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Overlappende iconen App Store Apple App in Apple zwart en Google Play Android App in Google groen - op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels/
Ontdek onze online mogelijkheden

Online learning & blended learning Fins

Voorsprong door maatwerk online & blended taaltraining Fins


E-mailcorrespondentie, telefoongesprekken, vergaderingen of onderhandelingen met Finse zakenpartners of klanten uit Finland zijn vaak een uitdaging op het gebied van taalvaardigheid.
Mensen die meerdere talen spreken, zijn in veel bedrijven en organisaties daarom vaak onmisbaar.

Online & blended taaltrainingen Fins op maat


Dagnall Taleninstituut leert u Fins communiceren door middel van professionele online & blended taalcursussen. Als u internationaal meertalig succesvol wilt zijn, leer uw Finstalige gesprekspartners dan te begrijpen en zorg dat u zelf ook begrepen wordt. Wilt u uw taalvaardigheid Fins verbeteren voor een huidige of toekomstige functie? Onze taaltrainingen bieden beroepsgerichte training. Al onze taaltrainingen zijn maatwerktrainingen en zijn eveneens beschikbaar als onlinecursus & blended taalcursus. Onlinecursussen en blended taalcursussen Fins zijn net zo effectief en van hoge kwaliteit als fysieke cursussen en daarnaast comfortabel.


Online taalcursussen en ook blended taalcursussen kunnen overal worden gevolgd; thuis, op kantoor, op (zaken)reis of op een bedrijfslocatie. Onlineplatforms voor zakelijke en technische taaltrainingen Fins online

Voor technische en zakelijke taalcursussen online werkt Dagnall Taleninstituut met onlineplatforms zoals Zoom, Skype, Teams of een ander onlineplatform naar voorkeur. Het platform Zoom wordt over het algemeen als het meest gebruiksvriendelijk gezien en biedt zowel interactie als variatie.

Virtuele Classroom voor zowel individuele als groepstrainingen Fins


Het onderstaande is voldoende voor een cursus in een virtuele classroom:
- Laptop, pc of tablet met camera en microfoon
- Internetverbinding
- Rustige (leer)omgeving
- Door ons beschikbaar gesteld cursusmateriaal
[ Lees meer ]
Overlappende donkerblauwe cirkel met icoon lesgeven en groene cirkel met computerscherm met Dagnall.online logo op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Computerscherm screenshot inlogpagina Dagnall.online Springest-based platform voor online taallessen - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Computerscherm met logo Google Hangouts en computerscherm met logo Microsoft Teams - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels

CURSUSPAKKET & CERTIFICAAT

Voorafgaand aan uw cursus Fins ontvangt u het Dagnall cursuspakket.
Het handige Dagnall koffertje bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is ook zeer geschikt om daarin losbladig, actueel leermateriaal, dat tijdens de lessen Fins wordt behandeld, op te bergen.
Hieronder ziet u een foto van het cursuspakket van Dagnall Taleninstituut dat onder andere een Dagnall pen, schrijfblok en divers ander cursusmateriaal Fins bevat.
Na afloop van uw cursus Fins ontvangt u het Dagnall certificaat. Op de achterkant van het certificaat van het Taleninstituut Dagnall staan zowel uw startniveaus Fins alsook de behaalde eindniveaus van uw nieuwverworven taalvaardigheden. Deze vaardigheden zijn opgedeeld in spreekvaardigheid, luistervaardigheid, leesvaardigheid en schrijfvaardigheid Fins.
Hieronder ziet u een foto met een voorbeeld van het Dagnall Certificaat.
Een compleet verzorgde cursus Fins
Dagnall Talen cursuskoffer - Dagnall schrijfblok - Dagnall pen - lesboeken op witte tafel - in kleur - 600 * 337 pixels
Ingevuld Dagnall Talen certificaat - Dagnall pen - Apple Magic Keyboard - Apple Magic Trackpad op witte tafel - in kleur - 600 * 337 pixels

Het Europees Referentiekader (ERK)

De taalniveaus van het Europees Referentiekader (ERK) gebruikt Dagnall Talen als hulpmiddel en geven u een duidelijk beeld van uw huidige en opgedane kennis van de Finse taal. Het niveau van het ERK is een internationaal erkend taalniveau.
Na afloop van uw cursus Fins ontvangt u het ‘Dagnall Talen-certificaat’.
 

Logo EU Europese Unie in blauw vierkant met afgeronde hoeken in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo ERK Europees Referentiekader Talen in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Niveaubepaling volgens het Europees Referentiekader
Het ERK is een Europese maatstaf en is speciaal ontworpen voor Europese talen.
Het Europees Referentiekader is tussen 1989 en 1996 door de Raad van Europa samengesteld.
Het ERK differentieërt vijf taalvaardigheden, te weten: lezen, luisteren, schrijven, spreken en gesprekken voeren.
De Engelse term wordt ook vaak gebruikt: CEFR; Common European Framework of References. Deze vijf vaardigheden krijgen in het ERK zes niveaus van taalbeheersing; van beginners tot vrijwel moedertaalsprekers.
De verschillende niveaus in vaardigheid worden gemeten van laag naar hoog: A1, A2, B1, B2, C1 en C2.
Taalniveau A beschrijft alle vaardigheden die een beginnende gebruiker beheerst.
Taalniveau B geeft aan wat een ‘onafhankelijke gebruiker’ kan en kent, dat wil zeggen: zonder hulp van de gesprekspartner.
Niveau C geldt voor gevorderden die het Fins met groot gemak verstaan, spreken, lezen en schrijven. Taalniveau C is het niveau van de (ver)gevorderde. De beheersing van de Finse taal lijkt op dat van een moedertaalgebruiker (native).

A1 Basisgebruiker - Breakthrough Level


Luisteren


Kan basiszinnen over een vertrouwd onderwerp begrijpen, als de gesprekspartner langzaam en duidelijk spreekt, eenvoudige woorden gebruikt en bereid is te herhalen.

Spreken


Kan zichzelf voorstellen en kan vragen stellen en beantwoorden over persoonlijke gegevens (waar iemand woont, of iemand getrouwd is of kinderen heeft).Kan familie of bekenden en woonomgeving beschrijven en vragen naar familie of woonomgeving van gesprekspartner beantwoorden.Kan in korte zinnen vertellen waar hij of zij werkt en wat hij of zij doet. Kan vragen naar het werk van de gesprekspartner.

Lezen


Kan eenvoudige, alledaagse uitdrukkingen en korte geschreven zinnen begrijpen over vertrouwde onderwerpen als er enige ondersteuning is door illustraties, foto’s of film.Kan eenvoudige mededelingen begrijpen, bijvoorbeeld op uithangborden in een winkel.

Schrijven


Kan een formulier invullen met persoonlijke gegevens.Kan een korte e-mail of een kaartje sturen met bijvoorbeeld een groet of felicitatie.

B1 Onafhankelijk gebruiker - Threshold Level



Luisteren


Kan de essentie begrijpen van een gesprek over persoonlijke zaken, familie, werk, studie, reizen en vrije tijd, wanneer er duidelijk wordt gesproken.
Kan de essentie begrijpen van de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken of onderwerpen die hem of haar interesseren in de standaardtaal, wanneer er betrekkelijk langzaam en duidelijk wordt gesproken.

Spreken


Kan zich in de meest voorkomende situaties redden wanneer hij of zij in het gebied is waar de taal wordt gesproken.
Kan onvoorbereid gesprekken voeren over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen).
Kan zinnen op een eenvoudige manier aan elkaar verbinden.
Kan ervaringen en gebeurtenissen beschrijven en hoop en ambities uitspreken.
Kan een mening geven en voorkeur uitdrukken en motiveren.
Kan de plot van een boek of film vertellen.

Lezen


Kan teksten begrijpen die voornamelijk bestaan uit frequente woorden, dagelijkse of aan het werk gerelateerde taal, bijvoorbeeld in brieven van de gemeente, energiebedrijf of telefoonmaatschappij.
Kan de beschrijving van gebeurtenissen, wensen of gevoelens begrijpen in persoonlijke e-mails of brieven.

Schrijven


Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen).
Kan een eenvoudige, samenhangende tekst schrijven over vertrouwde onderwerpen of onderwerpen die de persoonlijke belangstelling hebben (familie, werk, gebeurtenissen die zich voordoen, hobby’s, reizen).

C1 Vaardig gebruiker - Effective Operational Proficiency Level



Luisteren


Kan de meeste gesproken taal begrijpen, ook als deze niet goed gestructureerd is en wanneer verbanden impliciet zijn.
Kan radio- of televisieprogramma’s en films in de standaardtaal zonder al te veel inspanning begrijpen.

Spreken


Kan zich spontaan en vloeiend uitdrukken zonder al te veel te moeten zoeken naar uitdrukkingen.
Kan de taal soepel en effectief gebruiken in een zakelijke en sociale omgeving.
Kan ideeën en meningen gedetailleerd verwoorden en een volwaardige bijdrage leveren aan een discussie.
Kan een samenhangend betoog voeren over complexe zaken en daarbij subthema’s noemen, specifieke standpunten ontwikkelen en uitdragen en het betoog afronden met een passende conclusie.

Lezen


Kan complexe, langere teksten van uiteenlopende aard begrijpen, zowel zakelijk als literair.
Kan impliciete betekenis, nuances, stijl en idioom herkennen.
Kan gespecialiseerde artikelen en uitvoerige technische instructies begrijpen, ook als zij geen betrekking hebben op het eigen werkterrein.

Schrijven


Kan een heldere, gestructureerde en gedetailleerde brief, essay of verslag produceren over complexe onderwerpen.
Kan uitgebreid standpunten uiteenzetten en overtuigen. Kan zijn of haar schrijfstijl aanpassen aan de doelgroep.

A2 Basisgebruiker - Waystage Level



Luisteren


Kan zinnen en vaak voorkomende uitdrukkingen begrijpen over vertrouwde onderwerpen en activiteiten, bijvoorbeeld de familie, woonomstandigheden, boodschappen doen, opleiding of werk.
Verstaat de gesprekspartner als deze langzaam en duidelijk spreekt in de standaardtaal, maar kan het gesprek nog niet zelf gaande te houden.
Begrijpt de essentie van korte, eenvoudige berichten en aankondigingen, bijvoorbeeld op radio, televisie of een station.

Spreken


Kan eenvoudige gesprekken voeren over alledaagse onderwerpen en vertrouwde situaties. Kan eenvoudige informatie uitwisselen.
Kan in eenvoudige zinnen zijn of haar woon- of werkomgeving beschrijven, zijn of haar achtergrond en dagelijkse activiteiten.
Kan een eenvoudig telefoongesprek voeren, bijvoorbeeld om informatie te vragen.

Lezen


Kan korte, eenvoudig geschreven teksten, brieven of e-mails begrijpen.
Kan voorspelbare informatie halen uit eenvoudige korte teksten, zoals dienstregelingen, advertenties of menu’s.

Schrijven


Kan een kort briefje of e-mail schrijven over een vertrouwd onderwerp, bijvoorbeeld om iets af te spreken.
Kan eenvoudige notities en korte boodschappen schrijven over directe behoeften.

B2 Onafhankelijk gebruiker - Vantage Level



Luisteren


Kan lezingen en betogen volgen en zelfs complexe redeneringen als het onderwerp redelijk vertrouwd is.
Begrijpt de essentie van technische discussies in zijn of haar specialisatie.
Kan de meeste radio- of televisieprogramma’s over actuele zaken begrijpen.
Kan het grootste deel van de films in de standaardtaal begrijpen.

Spreken


Kan op een vloeiende en spontane manier deelnemen aan gesprekken met moedertaalsprekers zonder extra inspanning van de gesprekspartner.
Kan actief meepraten in discussies over bekende thema’s en zijn of haar mening geven en onderbouwen.
Kan de voor- en nadelen van diverse mogelijkheden of oplossingen uitleggen.
Kan een gedetailleerde beschrijving geven van een groot aantal onderwerpen ook buiten de directe persoonlijke belangstelling.

Lezen


Kan artikelen en verslagen lezen over eigentijdse problemen en houding of standpunt van de schrijvers begrijpen.
Kan de essentie van complexe teksten over abstracte of concrete onderwerpen begrijpen.
Kan modern literair proza begrijpen.

Schrijven


Kan een standpunt verdedigen, informatie doorgeven of een essay of verslag schrijven.
Kan brieven schrijven over uiteenlopende gebeurtenissen of persoonlijke ervaringen.
Kan een heldere, gedetailleerde tekst produceren over uiteenlopende onderwerpen.

C2 Vaardig gebruiker - Mastery Level



Luisteren


Kan vrijwel alles wat hij of zij hoort gemakkelijk begrijpen, zowel in contact met een gesprekspartner als via de media.
Kan accenten en tempo van moedertaalsprekers begrijpen als hij of zij enige tijd heeft om vertrouwd te raken met het soort accent.
Kan idiomatische uitdrukkingen en complexe betogen begrijpen.

Spreken


Kan deelnemen aan ieder soort gesprek.
Drukt zichzelf spontaan, vlot, vloeiend en genuanceerd uit, ook in meer complexe situaties.
Gebruikt vaste uitdrukkingen en zegswijzen.
Kan een heldere beschrijving of logische redenering presenteren in een stijl die past bij de context en in een duidelijke structuur.
Kan informatie samenvatten, op een samenhangende manier argumenten, nieuwe inzichten of aandachtspunten aan de orde brengen.

Lezen


Kan zonder moeite alles begrijpen wat hij of zij leest.
Dat geldt ook voor complexe betogen, abstracte of specialistische teksten, literatuur en idiomatische uitdrukkingen.

Schrijven


Kan een duidelijke en goed lopende tekst schrijven en daarbij rekening houden met de doelgroep.
Kan complexe brieven, verslagen en artikelen met een logische structuur schrijven.
Kan zichzelf vloeiend en precies uitdrukken en kan hierbij nuances in betekenis aangeven.
Het ERK geeft inzicht in taalbeheersing (Fins)
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
ISO 9001-2015 LOGO
ISO 1700-2015 LOGO

ISO-CERTIFICERINGEN

ISO 9001:2015 – internationale norm voor kwaliteitsmanagement


Dagnall Talen is door Kiwa gecertificeerd voor de ISO 9001:2015 norm, de wereldwijd erkende norm die eisen stelt aan het kwaliteitsmanagementsysteem van een organisatie. De ISO 9001:2015 norm stelt eisen om processen te borgen en te stroomlijnen die belangrijk zijn voor het verhogen van de klanttevredenheid. De kernpunten van de ISO 9001:2015 norm zijn het voldoen aan zowel de door opdrachtgevers gestelde eisen alsook aan wet- en regelgeving en het continue verbeteren van het kwaliteitsmanagementsysteem.

ISO 17100:2015 - internationale norm voor vertaaldiensten


Dagnall Talen is eveneens gecertificeerd door Kiwa voor de ISO 17100:2015 norm. ISO 17100:2015 is de norm specifiek voor vertaaldiensten en bevat onder andere eisen voor mensen, projectmanagement, middelen, vertalers en revisoren.


De ISO 17100:2015 certificering van Dagnall Talen toont aan dat uitsluitend met professionele moedertaalvertalers wordt gewerkt met de benodigde kennis en ervaring. Daarnaast worden de vertalingen van Dagnall Talen altijd minimaal twee maal door twee specialisten proefgelezen. De vertalingen (Fins) worden aangeleverd binnen de deadline en volgens afspraak.

Kiwa – certificeringen sinds 1948


Kiwa is een certificeringsinstituut in Rijswijk met jarenlange ervaring met het certificeren van organisaties. Dagnall wordt jaarlijks door Kiwa getoetst om te beoordelen of nog altijd aan de eisen van ISO 9001:2015 en ISO 17100:2015 wordt voldaan.
Dagnall draagt het NRTO-keurmerk
Logo keurmerk NRTO Nederlandse Raad voor Training en Opleiding in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo Nederlandse Raad voor Training en Opleiding NRTO in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

LIDMAATSCHAP NRTO

Ons instituut is al vele jaren lid van de NRTO en draagt ook het NRTO-keurmerk.
Dagnall Talen heeft zich bij de NRTO aangesloten, omdat deze organisatie voor betrouwbaarheid en kwaliteit staat.
De afkorting NRTO staat voor ‘Nederlandse Raad voor Taal en Training’. De NRTO is de brancheorganisatie voor private onderwijsinstellingen, opleidings- en trainingsorganisaties en de NRTO heeft ruim 450 leden.
De missie van de NRTO is: Het beste uit mensen (jong en volwassen) halen, talenten ontwikkelen en mensen helpen hun ambities te realiseren.

Kwaliteitsbevordering en -bewaking


Voor de NRTO staat kwaliteit centraal. De NRTO staat voor kwalitatief hoogstaand, flexibel en gevarieerd opleidings- en examenaanbod en EVC (Erkenning van eerder Verworven Competenties). De kwaliteit van de diensten die door de leden van de NRTO geleverd worden, bijvoorbeeld een cursus Fins, wordt geborgd door een gedragscode, door diverse convenanten en door het NRTO-keurmerk.
[ Lees meer ]
 
Logo GDPR Algemene Verordening Gegevensbescherming in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo EU Filemaker in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

AVG-COMPLIANT

De AVG; Algemene verordening gegevensbescherming (Engels: GDPR; General Data Protection Regulation) is een Europese verordening met betrekking tot het verwerken van persoonsgegevens door bedrijven en overheidsinstellingen binnen de Europese Unie. Het voornaamste doel van de AVG is het beschermen van burgers in de EU. Deze verordening schrijft voor dat personen op de hoogte dienen te zijn van de verwerking van hun persoonsgegevens zoals hun naam, telefoonnummer en (e-mail)adres en dat alleen de gegevens die voor het beoogde doel nodig zijn, bewaard en verwerkt mogen worden.
Deze persoonsgegevens mogen niet langer bewaard worden dan nodig en de persoonsgegevens dienen beschermd te worden tegen toegang door onbevoegden, verlies alsook vernietiging. Vanzelfsprekend voldoet Taleninstituut Dagnall aan alle vereisten die worden gesteld door de Algemene verordening gegevensbescherming en Taleninstituut Dagnall verwerkt persoonsgegevens heel beperkt in elk opzicht. Dagnall Talen werkt met het betrouwbare Filemaker.
Logo CRKBO Centraal Register Kort Beroepsonderwijs in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo Lloyd's Register in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Dagnall cursussen Fins zijn vrijgesteld van btw

CRKBO-GEREGISTREERDE INSTELLING

Dagnall is in het CRKBO-register ingeschreven. De naam CRKBO staat voor het Centraal Register Kort Beroepsonderwijs.
Dit betekent dat ons taleninstituut voldoet aan de Kwaliteitscode voor Opleidingsinstellingen voor Kort Beroepsonderwijs.
Voor de Belastingdienst is inschrijving in het juiste CRKBO-register een voorwaarde om beroepsgerichte taalcursussen btw-vrijgesteld te mogen aanbieden.
Door onze btw-vrijstelling kan ons taleninsitituut een lagere prijs berekenen.
Dit helpt in de cashflow van onze klanten en is eveneens een voordeel voor (taal)cursussen aan bijvoorbeeld zorginstellingen, maatschappen, de overheid en privépersonen.

CPION


Voor de inschrijving in het CRKBO-register is Dagnall Taleninstituut onderworpen aan een jaarlijkse audit door het CPION; het Centrum Post Initieel Onderwijs.
Het CPION is de centrale organisatie voor het toetsen, diplomeren en registreren van postinitiële opleidingsinstituten.

Lloyd’s Register


Het CRKBO-register wordt bijgehouden door Lloyd’s Register Nederland.
Het Lloyd’s Register in 1760 is opgericht en is een door de overheid erkend, onafhankelijk keuringsinstituut dat onder meer als doel heeft het beoordelen en classificeren van organisaties.
Vraag een vrijblijvende offerte voor een cursus Fins aan

Contact cursus Fins

Wilt u contact met Dagnall Taleninstituut opnemen voor een cursus Fins? Bel ons op 085-2737302 (geen menu) of stuur een e-mail via cursus-fins@dagnall.nl voor meer informatie.
Of vul ons contactformulier in. Natuurlijk kunt u ook ons gratis informatiepakket aanvragen.
Afbeelding wegwijzer in grijs met bord Dagnall in verkeersblauw in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Afbeelding computer en tablet en telefoon in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
De beste route naar een cursus Fins met Dagnall!
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

INTERNATIONAAL ZAKENDOEN

 Bij internationaal zakendoen dient dient vaak met een tijdsverschil rekening te worden gehouden in het land waar u zaken mee doet, bijvoorbeeld Finland. Beide navolgende klokken geven eveneens een eventueel tijdverschil aan tussen Finland en Nederland.
Indien van toepassing, stellen de klokken zich automatisch in op zomertijd. (Indien van toepassing, stellen de klokken zich automatisch in op zomertijd.)
 

AMSTERDAM
 

HELSINKI
De officiële landcode van Finland in letters is FIN. De hoofdstad van Finland; Helsinki (in het Fins eveneens ‘Helsinki’ geheten), ligt in het zuiden van Finland.
Het landnummer voor de telefoonnummers van Finland is +358. De officiële internetextensie van Finland is .fi.
De landcode van Finland

Helsinki op de kaart van Finland

Landkaart van Finland in grijs met hoofdstad Helsinki aangegeven in donkerblauw - op transparante achtergrond - 600 x 529 pixels
Landnummer Finland +358 - donkerblauw pictogram persoon - groene telefoon - groen landnummer - op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Internet landcode Finland .fi - donkerblauwe open wereldbol - groene pijl - groene internetextensie op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Leer Finland kennen

Hieronder ziet u een kaart van Europa met Finland ingekleurd. Dit is om u een idee te geven van de grootte en de ligging van Finland. Finland grenst aan de volgende landen: Noorwegen, Zweden en Rusland.
Kent u de regio’s (maakunta) van Finland? Weet u in welke Finse regio’s uw zakenrelaties zich bevinden? Met deze oefening kent u de 19 Finse regio’s zeer snel.
Controleer en/of verbeter uw kennis door met uw muis op de kaart van Finland te gaan staan. Als u uw muis op de Finlandkaart van Finland laat rusten, kun u de regionale indeling van Finland zien. Vervolgens worden de regio’s van Finland na elkaar getoond. Eerst ziet u de regio’s van Finland, daarna kunt de naam van deze regio zien. In een minuut hebt u een aardig beeld van de regionale verdeling van Finland.
Finland aangegeven in donkerblauw op grijze kaart van Europa - op transparante achtergrond - 600 x 529 pixels
Finland in Europa
Landkaart Finland grijs met regio Åland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Centraal-Finland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Centraal-Österbotten donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Kainuu donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Kanta-Häme donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Kymenlaakso donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Lapland donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Noord-Karelië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Noord-Pohjanmaa donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Noord-Savo donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Österbotten donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Päijät-Häme donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Pirkanmaa donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Satakunta donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Uusimaa donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Varsinais-Suomi donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Zuid-Karelië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Zuid-Oost-Botnië donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Landkaart Finland grijs met regio Zuid-Savo donkerblauw op transparante achtergrond - 600 * 733 pixels
Regio’s van Finland
Skyline Helsinki - Finland - grijs met transparante achtergrond - 600 x 257 pixels
Soepele zakelijke gesprekken met Finstaligen

Zakendoen met Finland

Wilt u soepel communiceren met Finstaligen? De informatie die hieronder staat over de Finnen, Finland en de Finse cultuur, zal u zeker helpen. Items zoals bekende exportproducten, beroemde Finnen en typische Finse gewoonten en gebruiken heeft Dagnall Talen hierbij opgesomd. Verschillende typische items over Finland en/of de Finse taal. Een aantal interessante feiten over het land weten, kan uitstekend helpen bij een eerste contact of als openingszin. Deze noemenswaardigheden over mens, cultuur en land kunt u eveneens goed gebruiken als een stilte dreigt te vallen tijdens een zakelijk gesprek in het Fins.
U kunt in ieder geval niet alleen de geleerde taalkennis in de praktijk brengen tijdens internationaal zakendoen met Finstaligen maar ook de verkregen kennis over Finland laten blijken. Zo is het mogelijk dingen te weten komen over specifieke Finse gerechten en de Finse eetcultuur. Samen koken en eten verbindt mensen. De taalbeheersing alsook uw kennis over Finland, de Finnen en de Finse cultuur weet men zeker te waarderen!
 

On taottava silloin kun rauta on kuuma
Je moet het ijzer smeden als het heet is

Maltti on valttia
Geduld is een schone zaak

Haukkuva koira ei pure
Blaffende honden bijten niet
In de Finse keuken zijn wild, vis en kuit, bessen, bospaddenstoelen, aardappelen en roggebrood populair.
Het meest gegeten vlees is varkensvlees, vaak in de vorm van worst.
Rendiervlees is in Lapland geliefd voedsel.
In de zomer eten de Finnen graag rivierkreeft; rapu.
Er is zelfs een kreeftfeest: dan worden grote schalen met kreeft geserveerd.
De kreeften worden bereid met dille.
Als ze gaar zijn, moeten ze nog een nachtje in het kookvocht blijven liggen.
Ze worden dus koud gegeten en er hoort een stevige borrel bij.
Finnen houden van jagen en vissen.
Vooral zalmforel wordt veel gevangen en liefst zo vers mogelijk gegrild en gegeten.
Echte Finnen drinken er bier bij of koskis; de Finse wodka.
De Finnen eten een vroeg ontbijt van brood met boter en harde kaas of vleeswaren.
Ook yoghurt met cornflakes, muesli en fruit worden als ontbijt gegeten.
De Finnen drinken er melk bij, fruitsap, thee of koffie.
Nog vóór het middaguur is het lunchtijd.
De lunch is een warme maaltijd, vaak een stoofschotel met verschillende soorten groenten, zoals bietjes, kool en worteltjes.
Ook ’s avonds wordt er vroeg gegeten: om ongeveer 17.00 uur.
De avondmaaltijd is opnieuw een warme maaltijd, maar wat eenvoudiger dan de lunch.
Populair als avondmaaltijd is bijvoorbeeld een vullende soep.
De beroemdste Finse pastei is de kalakukku (viskip’) die uit de provincie Savi komt in Midden-Finland.
Het ziet er een beetje uit als een gebraden kip, maar het is een pasteideeg gevuld met vis en varkensvlees.
Karjalan piirakka zijn pasteitjes van roggemeel, gevuld met rijst, aardappelpuree of kaas.
Poronpaisti is gebraden rendier, meestal geserveerd met poolbessen.
Als nagerecht eten Finnen graag maito kiisseli, een fruitsoep van vers rood fruit met een gebonden melksaus.
Ook pulla; koffiebroodjes, zijn populair.
Tippaleipä is cakegebak gemaakt van melk, tarwe, eieren, suiker, citroenschil, olie, zout en specerijen.
Mustikkapiirakka is een lekkere blauwebessentaart.
De belangrijkste dranken in Finland zijn koffie en melk.
Maar Finnen houden ook van alcohol.
Erg populair zijn bessenwijnen en likeuren.
Er is ook een Finse wodka, die bij het eten wordt gedronken.
Sima is een typisch Fins drankje van suikerwater met citroenschil en bier.















Finland is één van ’s werelds grootste producenten van karwij, raapzaad, duurzame diesel, xylitol en ijsbrekerschepen.
Finland behoort tot de werelds grootste producenten van hout, nikkel, koper, chroom en zink.
Bekende Finnen zijn Eero Saarinen, Jari Litmanen, Kimi Räikkönen, Magnus Lindberg, Paavo Haavikko, Mika Häkkinen, Aino Aalto, Alvar Aalto, Linus Torvalds, Keke Rosberg, Valtteri Bottas, Darude, Jean Sibelius, Minna Canth, Tarja Halonen, Tove Jansson en Ari Vatanen
"Fins-Nederlandse Kamer van Koophandel (FDCC)
De FDCC is de Fins-Nederlandse Kamer van Koophandel. Een non-profit organisatie voor Fins-Nederlandse zakelijke betrekkingen.

Nederlandse ambassade in Helsinki
De Nederlandse ambassade in Helsinki biedt ondersteuning aan Nederlanders die in Finland willen wonen, werken, reizen en ondernemen. De Nederlandse ambassades in Denemarken, Zweden, Noorwegen, Finland, Estland, Letland en Litouwen werken samen in het Nordic-Baltic Netwerk (NBN). In deze NBN-landen vindt Nederland zijn zakelijke top-partners.

Finse ambassade in Den Haag
De Finse ambassade in Den Haag kan ook helpen bij het leggen van zakelijke contacten.
De regering zetelt in Helsinki. Het Parlementshuis is het gebouw van het parlement.
Helsinki is ook het commerciële en financiële centrum van Finland.

"
De Finnen hebben de sauna en de schaats uitgevonden, maar dat was ver voor onze jaartelling.

Het besturingssysteem Linux is ontworpen in 1991 door de Finse uitvinder Linus Torvalds, toen nog student informatica.

De IRC-computertaal, Internet Relay Chat, is al in 1988 bedacht op de universiteit van Oulu door Jarkko Oikarinen. Het was het eerste systeem waardoor gebruikers via een centrale server met elkaar konden communiceren
"Alle Finse vakbeurzen vinden plaats in Helsinki.

Forma Helsinki is de grootste vakbeurs op het gebied van huishoudelijke artikelen en decoratie in Finland. De Forma vindt twee keer per jaar plaats";" in maart en in augustus.

Slush Conference is een tweedaagse conferentie voor nieuwe bedrijven en startups op het gebied van technologie. Slush is een non-profit evenement gericht op de generaties van de toekomst.

MATKA is de grootste vakbeurs voor de reisbranche in Noord-Europa en wordt door zowel professionals als toeristen bezocht.

PWA Expo (Promotion Wholesalers Organisation) is een vakbeurs voor importeurs en handelaren. De PWA vindt tweemaal per jaar plaats. Outlet Expo is een jaarlijkse beurs voor consumentenartikelen als cosmetica en beautyproducten, lederwaren, verpakkingsmateriaal en kleding.

"
6 januari (Loppiainen)

Goede Vrijdag (Långfredagen)

1 mei (Dag van de Arbeid; Vappu)

40 dagen na Paaszondag (Helatorstai)

Vrijdag tussen 19 en 25 juni (Juhannusaatto)

6 december Onafhankelijkheidsdag

(Itsenäisyyspäivä)

24 december (Jouluaatto)

De luchthaven Helsinki-Vantaa is de grootste luchthaven van Finland. Oulu Airport in het westen aan de Botnische Golf en Rovaniemi Airport in het noorden zijn veel kleiner.

De Finse spoorwegen hebben een afwijkende spoorbreedte van 1524 mm. Toen het spoorwegnet werd aangelegd, was Finland nog onderdeel van het Russische tsarenrijk. Eén van de eerste verbindingen was in 1870 dan ook de lijn naar Sint-Petersburg.

De Kemijoki, de Lijoki en de Ounasjoki zijn de grootste rivieren in Finland.
Het volkslied van Finland is Maamme (“Ons Land”)..

Oi maamme, Suomi, synnyinmaa!
Soi sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä rantaa rakkaampaa
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien.

Sun kukoistukses kuorestaan
kerrankin puhkeaa;
viel’ lempemme saa nousemaan
sun toivos, riemus loistossaan,
ja kerran laulus, synnyinmaa
korkeemman kaiun saa.
Het volkslied van Finland

OVER FINLAND

In Finland wonen ongeveer 5,5 miljoen mensen. De Republiek Finland is een democratische republiek met aan het hoofd een president, die elke zes jaar gekozen wordt. Finland ligt in het Noorden van Europa en heeft een oppervlakte van 336.855 vierkante kilometer. Finland is de 44ste grootste economie ter wereld. De hoofdstad van Finland is Helsinki (Fins: Suomi). Er wonen ruim 600.000 mensen in Helsinki. Andere belangrijke plaatsen in Finland zijn Espoo, Tampere en Vantaa. Finland telt negentien landschappen; (maakunta).
Dit zijn in alfabetische volgorde: Åland, Centraal-Finland (Keski-Suomi), Centraal-Österbotten (Keski-Pohjanmaa), Kainuu, Kanta-Häme, Kymenlaakso, Lapland (Lappi), Noord-Karelië (Pohjois-Karjala), Noord-Pohjanmaa (Pohjois-Pohjanmaa), Noord-Savo (Pohjois-Savo), Österbotten, Päijät-Häme, Pirkanmaa, Satakunta, Uusimaa, Varsinais-Suomi, Zuid-Karelië (Etelä-Karjala), Zuid-Oost-Botnië (Etelä-Pohjanmaa) en Zuid-Savo (Etelä-Savo).
Vlag van Finland - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Vlag van Finland

Wapen van Finland - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Wapen van Finland

Oorsprong naam Finland


De herkomst van de naam ‘Finland’ is niet helemaal zeker maar waarschijnlijk komt het van het Finse woord voor moeras; Suomi, in het Engels Fen. Moerasland dus.

Kenmerkend voor Finland


Finland wordt wel het land van de duizend meren genoemd. In werkelijkheid heeft Finland maar liefst 187.888 meren. En zoals iedereen weet komt de kerstman uit Finland. Uit Korvatunturi om precies te zijn, in Lapland. Er wonen vijfeneenhalf miljoen mensen in Finland en er zijn ongeveer drie miljoen sauna’s.

Een Finse uitdrukking luidt: bouw eerst de sauna en dan pas het huis. Kwaliteit gaat in Finland trouwens boven snelheid. Misschien heeft het te maken met alle sauna’s in Finland, waarvoor de kleren uit moeten, maar er zijn ook in Finland opmerkelijk veel kapstokken! Fins design staat bekend als tijdloos en functioneel. Bekende merken zijn Iittala en Marimekko (interieuraccessoires), Täkänä (dubbelgeweven stoffen), het Puukko zakmes, de Kuksa traditionele houten drinkbeker en de Lapse muts.
[ Lees meer ]

FINLAND - VALUTA

Munteenheid van Finland


De munteenheid van Finland is sinds 2002 de euro. Hieronder ziet u een foto van de voorkant en de achterkant van de Finse euromunt.

De Finse Centrale Bank


Hieronder ziet u het logo van de Finse Centrale Bank SP (Suomen Pankki) die gebruikmaakt van het zogenaamde ‘Eurosystem’.
Munteenheid Finland - Finse Euromunten voorkant en achterkant - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Logo Suomen Pankki in kleur op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Succesvol zakendoen in het Fins

FINLAND - HANDEL & TOERISME

Finse Kamer van Koophandel


De Kamer van Koophandel van Finland (Engelse naam: Chamber of Commerce, Finse naam: Keskus Kauppakamari)) bevindt zich in Helsinki.
De website van de Kamer van Koophandel van Finland is www.kauppakamari.fi.
Het adres van de Finse Kamer van Koophandel is: Keskus Kauppakamari, World Trade Center Helsinki, Aleksanterinkatu 17, 00101, Helsinki. Het telefoonnummer is +358 9 42426200.

Toeristenorganisatie van Finland


De toeristenorganisatie van Finland heet Visit Finland en is gevestigd in Helsinki. De website van de Finse toeristenorganisatie is www.visitfinland.com. Het adres van de Finse Toeristenorganisatie is P.O. Box 625, Porkkalankatu 1, FI-00180 Helsinki. Het telefoonnummer is +358 29 50 58000.
Logo Finse Kamer van Koophandel - Keskus Kauppakamari op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
FINLAND CHAMBER OF COMMERCE
World Trade Center Helsinki
P.O. BOX 1000
Aleksanterinkatu 17
00101 Helsinki
FINLAND
https://kauppakamari.fi/en/finnish-chambers-of-commerce
Logo Finse Toeristenorganisatie - Visit Finland - op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
VISIT FINLAND
P.O. Box 625
Porkkalankatu 1
00180 Helsinki
FINLAND
https://www.visitfinland.com

OVER DE FINNEN

Finnen zijn Sisu; dappere doorzetters. Zelf noemen ze dit “De Finse spirit”. Het is een typische Finse kwaliteit van niet opgeven, ondanks alles blijven geloven in de strijd en het heeft te maken met de Finse geschiedenis van overheerst worden door andere volkeren. Ook door Zweden, wat er zeker aan heeft bijgedragen dat Finnen nooit van de Zweden willen verliezen, met welke soort of welk evenement dan ook.
Finnen zijn echte buitenmensen en houden van sporten als oriëntatielopen, hardlopen, bergwandelen, langlaufen en skiën. Er is ook een typisch Finse sport: sonkajarvi. Dit is een race waarbij de mannelijke deelnemers een vrouw dragen. De bedoeling is om zo snel mogelijk een bepaald parcours af te leggen.
[ Lees meer ]

Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten
Woordenwolk in veer logo Dagnall Talen met toepasselijke sleutelwoorden voor Dagnall Talencursussen - in donkerblauw, groen en grijs op transparante achtergrond - 600 * 600 pixels
Stukje hout boven Dagnall potlood met geslepen punt en gum met gedrukt Dagnall Talen logo - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 600 pixels

Kennen en kunnen

Taalbeheersing Fins is niet alleen kennen (weten) en ook aandacht voor kunnen (handelen). Door het accent te verleggen van het kennen naar het kunnen, kan de cursist de opgedane kennis Fins sneller actief toepassen.
Voor u het weet, kunt u al een gesprekje voeren in het Fins. Dat geeft veel voldoening! Dagnall brengt taalkennis Fins tot leven!
Dagnall brengt taalkennis Fins tot leven!

OVER DE FINSE TAAL

Het Fins is in Europa een buitenbeentje. Het is een Oeraalse taal: een taalfamilie die oorspronkelijk gesproken werd in de Oeral. Binnen de Oeraalse talen onderscheidt men de Fins-Oegrische talen en Samojeedse talen, en binnen de Fins-Oegrische talen behoort het Fins tot de Oostzeefinse talen. Het Estisch en het Karelisch zijn nauw verwant en ook het Hongaars is verwant met het Fins. Finnen en Hongaren kunnen elkaars talen echter niet verstaan.
De Germaanse, de Slavische en ook de Baltische talen hebben wel invloed gehad op de ontwikkeling van de Oostzeefinse talen en daarmee ook op het Fins. De Finse taal wordt door ongeveer zes miljoen mensen gesproken. Fins wordt gesproken in Finland, in Rusland (Karelië en Ingermanland) en in delen van Zweden en Noorwegen. Fins is een officiële taal in Finland en Zweden.
[ Lees meer ]

FINSE KLANK & UITSPRAAK

De klank van de Finse taal


De Finse spelling is vrijwel fonetisch, dus de uitspraak en spelling gaan hand in hand. Het Fins kent veel dubbele klinkers en medeklinkers. De dubbele letters betekenen: iets langer aanhouden.

De uitspraak van het Fins


Afwijkend van de Nederlandse uitspraak: De Finse ä klinkt als ‘e’ in het Nederlandse woord ‘lek’.
[ Lees meer ]

UITSPRAAK

Fins alfabet fonetisch/IPA
Aa/ɑː/
Bb/beː/
Cs/seː/
Dd/deː/
Ee/eː/
Ff/æf/
Gg/ɡeː/
Hh/hoː/
Ii/iː/
"Jj
Kk/koː/
Ll/æl/
Mm/æm/
Nn/æn/
Oo/oː/
Pp/peː/
Qk/kuː/
Rr/ær/
Ss/æs/
Tt/teː/
Uoe/uː/
Vv/ʋeː/
Wv/ʋeː/,
Xks/æks/
Yuu/yː/
Zz/tset/

SPELLING

WOORD
AAarne
BBertta
CCelsius
DDaavid
EEemeli
Ffarao
GGideon
HHeikki
IIivari
JJussi
KKalle
LLauri
MMatti
NNiilo
OOtto
PPaavo
Qkuu
RRisto
SSakari
TTyyne
UUrho
VVihtori
WWiski
XÄksä
YYrjö
ZTseta
Speciale tekens
ÅÅke
Ääiti
Ööljy
@ät-merkki
#numeromerkki

NAAMVALLEN

Het Fins kent maar liefst zestien naamvallen. Er zijn zoals in veel talen de nominatief, genitief en accusatief, die de grammaticale functie aangeven: respectievelijk onderwerp, bezitsrelatie en (lijdend) voorwerp. Maar waar andere talen voorzetsel gebruiken om bijvoorbeeld een richting of plaats aan te duiden, gebruikt het Fins naamvallen.
Deze worden als uitgangen achter het woord geplakt. Bijvoorbeeld ‘huis’ is talo; ‘het huis’ is talon en ‘in het huis’ is talossa.

BIJZONDERHEDEN VAN DE FINSE TAAL

Het Fins is een Oeraalse taal en heel in de verte verwant aan het Hongaars en het Estisch. Finnen zijn niet bang voor lange woorden; de taal is rijk aan dubbele klinkers en medeklinkers.
Wellicht de moeilijkste taal om te leren, omdat alles anders is dan je gewend bent. Daarnaast kent Fins maar liefst zestien naamvallen!
De Finse taal leren en de Finse cultuur begrijpen

ALFABET & LEESTEKENS

Het Finse alfabet


Het Finse alfabet bestaat uit 29 letters. De letters, å, ä en ö zijn extra ten opzichte van het Nederlands.



Het Fins kent geen afwijkende leestekens ten opzichte van het Nederlands.
Overlappende donkerblauwe cirkel met persoon en icoon tips als lampje en groene cirkel met het woord TIPS erin met uitroepteken op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels
Overlappende donkerblauwe cirkel met persoon en icoon tips als lampje en groene cirkel met het woord TIPS erin met uitroepteken op transparante achtergrond - 600 * 337 pixels

Nuttige tips om uw talenkennis vlot en op een prettige manier te verbeteren

1Bedenk of u visueel (gericht op beeld), auditief (gericht op geluid), of kinesthetisch (gericht op gevoel) bent ingesteld en kies op basis daarvan de voor u meest geschikte en plezierige leermethode
2Lees Finse kranten. Vaak weet u al iets over actuele nieuwsberichten, wat helpt bij het begrijpen. Helsingin Sanomat is een bekende (online) krant in het Fins en Uusi Suomi een bekend online nieuwsportal
3Luister naar Finse radio. Yle Radio Suomi is de bekendste Finse publieke radiozender en Radio Suomipop de bekendste Finse commerciële radiozender
4Luister en ontdek Finse muziek
5Lees Finse tijdschriften over onderwerpen die u interesseren
6Luister naar audioboeken en luisterboeken in de Finse taal
7Luister naar podcasts van Finstaligen
8Kijk Finse televisieprogramma’s en films. YLE is de bekendste publieke televisieomroep en MTV3 de bekendste commerciële televisiezender in Finland
9Bekijk Finse filmpjes op het internet over onderwerpen die u interesseren
10Stel als doel om elke dag 10 nieuwe woorden te leren
11Voer Finse zinnen en woorden in de nieuwe taal op de website www.linguee.com, lees en vergelijk
12Plak memoblaadjes op in huis
13Verdeel leermomenten in kortere perioden. Elke dag 30 minuten met de taal bezig zijn heeft meer effect dan één keer per week 210 minuten
14Bekijk Finse webwinkels met producten die u goed kent om de terminologie te herkennen, te vergelijken en te leren
15Gebruik de gratis Duolingo website en Android of Apple app of Mondly website voor dagelijkse woorden en zinnen
16Wees niet bang om foutjes te maken
17Niet te veel denken, gewoon doen!
18En uiteraard: Volg een taalcursus bij Dagnall Talen!

FINSE STOPWOORDEN & LEENWOORDEN

Stopwoordjes in het Fins


Elke taal heeft ‘stoplappen’ (stopwoordjes), woorden die worden gebruikt om even een denkpauze te nemen maar toch de aandacht vast te houden. In het Fins hoor je vaak öö (‘uh’), niinku (‘zoals’, ‘of zo’), tuota (‘dingen’) en niin (‘dus’).

Maar ook no (‘goed’), nota noin (‘waarover’), silleen (‘niet meer’), tiiäkkö (van tiedätkö; “weet je wel”) worden veel gebruikt, evenals tavallaan (‘soort’, ‘zoiets’) en vähänniinku (‘of zoiets’).
[ Lees meer ]

Finse leenwoorden in het Nederlands


Leenwoorden in het Nederlands uit het Fins zijn: ‘sauna’ en ‘toendra’.

Nederlandse leenwoorden in het Fins


Een Nederlandse leenwoord in het Fins is ‘konijn’ (kani).
Finse taalkennis verbeteren middels radio, tv & kranten

FINSTALIGE MEDIA

Finse media bekijken, lezen en/of beluisteren is zeer doeltreffend om uw kennis van het Fins te verbeteren.
Zo neemt u ongemerkt het ritme en de klank van het Fins op.
Afbeelding computerscherm met logo Helsingin Sanomat in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Klik op de afbeelding om Helsingin Sanomat te lezen
Computerscherm met logo Finstalig online newsportal - Uusisuomi.fi - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Klik op de afbeelding om Uusisuomi.fi te lezen

FINSE KRANT & ONLINE NIEUWSPORTAL

Het kan heel leuk en leerzaam zijn om het nieuws (proberen) te lezen in het Fins.
Het voordeel is dat u waarschijnlijk al op de hoogte bent van de actualiteit, zodat u op op een snelle manier behoorlijk wat Finse woordenschat bijleert.

Helsingin Sanomat


De meest gelezen kwaliteitskrant van Finland is Helsingin Sanomat.
U kunt op de afbeelding hierboven met het logo van Helsingin Sanomat klikken, om deze krant direct te kunnen lezen.

Uusisuomi.fi


Het meest gelezen kwalitatieve en neutrale Finse online nieuwsportal is Uusisuomi.fi.
U kunt op de afbeelding hierboven met het logo van Uusisuomi.fi klikken, om dit populaire online nieuwsportal van Finland direct te kunnen lezen.
Afbeelding computerscherm met logo radiozender Yle Radio Suomi - Finland - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Klik op de afbeelding om Yle Radio Suomi te luisteren
Afbeelding computerscherm met logo radiozender Radio Suomipop - Finland - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Klik op de afbeelding om Radio Suomipop te luisteren

FINSTALIGE RADIO LUISTEREN

Yle Radio Suomi


Yle Radio Suomi is het meest bekende publieke radiostation van Finland.
Als u op het logo op het linker computerscherm hierboven klikt, kunt u live naar deze Finse radiozender luisteren.

Radio Suomipop


Radio Suomipop is de populairste commerciële radiozender in Finland. Klik op het logo op het rechter beeldscherm hierboven om direct live naar deze Finstalige commerciële radiozender te luisteren.
Afbeelding computerscherm met logo YLE Yleisradio Oy - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Klik op de afbeelding voor de website van YLE
Afbeelding computerscherm met logo MTV3 - Finland - in kleur op transparante achtergrond - 600 * 496 pixels
Klik op de afbeelding voor de website van MTV3

FINSTALIGE TELEVISIE KIJKEN

YLE


Uw favoriete televisieserie in het Fins horen of met Finse ondertiteling bekijken, kan even wennen zijn, maar al gauw zult u merken dat dit erg leuk en leerzaam is.
YLE is de publieke televisieomroep van Finland.

MTV3


MTV3 is de populairste commerciële televisieomroep voor Finssprekenden.
Deze Finstalige televisiezenders kunnen via kabel, satelliet, internet of een app worden bekeken.
Betaalbaar maatwerk sinds 1982
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

PROMOTIEFILMPJES & GOOGLE MAPS

Hieronder staan promotiefilmpjes van Finland en van hoofdstad Helsinki die eveneens op Youtube te zien zijn.
Door direct op het Youtube logo in het midden van de afbeelding te klikken, wordt het filmpje afgespeeld.
Onder deze promotiefilmpjes staan de locaties van Finland alsook Helsinki op Google Maps. Als u kunt linksboven klikt, wordt de kaart groot weergeven in een nieuw venster.
Als u linksonder op het vierkantje in de afbeelding klikt, dan krijgt u de satellietbeelden van Finland en Helsinki op Google Earth te zien.
U kunt in- en uitzoomen op de kaartjes met de + en – knop rechtsonder.
Wat kennis van de streek van uw Finse zakenpartner kan altijd van pas komen tijdens zakelijke gesprekken met Finstaligen.
Promovideo Finland
Dronebeelden Helsinki
 
Google Maps Finland
Google Maps Helsinki
Op de hoogte blijven van wat er speelt in Finland

FINS NIEUWS IN HET NEDERLANDS & IN HET FINS

Hieronder ziet u het laatste nieuws uit Finland van verschillende nieuwsbronnen.
Het eerste blokje is Fins nieuws in het Nederlands.
Het tweede blokje is nieuws uit Finland in het Fins.
Het nieuws wordt automatisch bijgewerkt.
Wanneer u met Finnen zakendoet en/of communiceert, kan het prettig en handig zijn om een beetje geïnformeerd te zijn van wat er in Finland speelt.
Het is eveneens vrij leerzaam om Fins nieuws in de Finse taal te lezen.
Waarschijnlijk bent u al geïnformeerd over het nieuws, dus begrijpend lezen gaat relatief gemakkelijk en het verrijkt de Finse woordenschat met actuele Finse woorden, termen en uitdrukkingen.
Dagnall geeft cursussen in 24 talen

TAALCURSUSSEN IN 24 TALEN

Naast cursussen Fins geeft Dagnall vanzelfsprekend ook cursussen Engels, Duits, Frans, Spaans, Zweeds, Noors en vele andere talen.
Hierboven staat een overzicht van de 23 andere talen die wij behalve Fins standaard aanbieden.
Uiteraard kunt u altijd contact met ons opnemen voor een taalcursus in een taal die hier niet vermeld staat.
Dagnall Talen verzorgt ook vertaalwerk en tolken Fins

Wist u dat?

Wist u dat Dagnall Talen ook vertalingen en tolkdiensten verzorgt?
Dagnall Talen kan u dus van dienst zijn met
taalcursussen, vertalingen, tolkdiensten alsook het schrijven van teksten!
Ook de juiste route naar vertaaldiensten en tolkdiensten Fins
OFFERTE AANVRAGEN
taaltrainingen - vertalen - tolken - teksten

ONZE OPDRACHTGEVERS

De upload van uw document is gelukt.

 

INLOGGEN MEDEWERKERS   /   BESTANDEN UPLOADEN